TeleSéries
Revendo: Família Soprano – 46 Long (1×02)
08/10/2008, 09:16. Paulo Serpa Antunes
Reviews
I Love Lucy, Sex And The City, The Practice, The Sopranos
Warning: Undefined variable $post_id in /home1/telese04/public_html/wp-content/themes/thestudio/single.php on line 28
Série: Família Soprano (The Sopranos)
Episódio: 46 Long
Temporada: 1ª
Número do episódio: 2
Data de exibição nos EUA: 17/1/1999
Data da reprise na Warner: 7/10/2008
Sinopse: Christopher e seu amigo Brendan decidem mostrar iniciativa e roubam um caminhão de carga, sem saber que a transportadora paga proteção ao Tio Junior. A equipe de Tony tenta ajudar o professor de ciências de A.J., que teve o carro roubado. Após um incêndio na cozinha e um atropelamento, Tony decide internar Livia em uma clínica geriátrica, digo, comunidade para aposentados.
Opinião: Eu acho este episódio muito divertido, engraçado mesmo. Boa parte do humor da série está em emular o comportamento dos imigrantes italianos, que gera algumas cenas engraçadas (como as duas descritas abaixo). Mas não é só isto. A série tem também uma ironia refinada, como por exemplo no relacionamento de Tony com a Mãe. Desde o episódio piloto Tony se mostra contrariado toda vez que a Mãe diz que o pai dele “era um homem santo”. Mas o que ele não percebe é que trata a jararaca da Mãe também com devoção e não se permie sentir raiva dela. Pra mim Família Soprano, ao lado de Gilmore Girls, são as séries que até hoje melhor conseguiram traduzir a relação de pai e filhos adultos. E ambas o fazem isto de forma diametralmente oposta: Tony respeita Livia, Lorelai rejeita Emily.
Uma cena: O episódio abre com os mafiosos reunidos, assistindo um talk show na TV onde um ex-mafioso fala sobre o crime organizado. Alguém fala que a máfia está em crise, mas o que se vê é Tony, Paulie e Silvio contando pilhas de dinheiro. A cena é repleta de diálogo rápidos e divertidos e conversas paralelas que vão de clonagem a Lady Di, que terminam com Silvio imitando Al Pacino (fala que ele repetirá outra vez no meio do episódio):
Just when I thought I was out… they pull me back in.
Uma crítica: Além das legendas da Warner que sofrem de gagueira, não consigo gostar muito da dinâmica entre o Tony e o Christopher.
MVP: Nancy Marchand, no papel da mãe do Tony. A atriz foi indicada para o Emmy de Melhor Atriz Coadjuvante de 1999 pela série (perdeu para a Holland Taylor, por O Desafio) mas levou o Golden Globe em 2000 (vencendo Kim Cattrall e Cynthia Nixon, de Sex and the City).
Curiosidades:
• Um dos gays que roubaram o carro do professor do A.J. é interpretado pelo Yancey Arias. Anos depois ele seria escalado para a minissérie Kingpin, que foi uma tentativa da NBC de fazer uma versão latina de Família Soprano. Kingpin é bem bacana, eu recomendo.
• O personagem do Yancey Arias se chama Arnaz. O que obviamente leva a uma piada pronta – Pussy chama o seu namorado dele de Lucy, em referência ao casal de protagonistas da comédia I Love Lucy.
• A Drea de Matteo faz mais uma ponta, como acompanhante do Christopher na entrada de uma boate. Mas ainda não tem falas.
• Repare que no piloto, é dito que Tony é o chefe do crime organizado de Nova Jersey. No segundo episódio isto muda. Ele é apenas um capitão da máfia. O chefão, que aparece neste episódio mediando um conflito entre Tony e Junior, se chama Jackie Aprile e está lutando contra um câncer.
Um diálogo: Paulie e Big Pussy entram em uma cafeteria estilo Starbucks. Paulie fala (a tradução é minha):
Este povo italiano é foda. Como foi que perdemos isto?
O que?
Expresso, capuccino. Nós inventamos toda esta merda e outros filhas da mãe pegaram e enriqueceram com isto.
É, não é fantástico?
E não é só pelo dinheiro. É uma coisa de orgulho. Toda a nossa comida: pizza, calzone, moozarella de buffalo, azeite de oliva. Estes caras não tinham nada. Eles comiam lixo antes de nós darmos a eles de presente a nossa cozinha. Mas isto, isto é o pior. A merda do expresso.
Na cena seguinte, Paulie enfia uma cafeteira italiana dentro da jaqueta e vai embora.
Um música: nenhuma chamou a atenção neste episódio.
Nuvem de Séries
24 30 Rock 90210 American Horror Story American Idol Arrested Development Arrow Battlestar Galactica Bones Breaking Bad Brothers and Sisters Castle Chicago Fire Chuck Community Criminal Minds CSI CSI:Miami CSI:NY Damages Desperate Housewives Dexter Doctor Who Downton Abbey Elementary ER Friday Night Lights Friends Fringe Game Of Thrones Ghost Whisperer Gilmore Girls Glee Gossip Girl Grey's Anatomy Grimm Hart of Dixie Heroes Homeland House How I Met Your Mother Law & Order Law & Order: Special Victims Unit Lost Mad Men Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. Medium Modern Family NCIS New Girl Once Upon a Time One Tree Hill Parenthood Parks and Recreation Pretty Little Liars Prison Break Private Practice Psych Pushing Daisies Revenge Samantha Who? Saturday Night Live Scandal Scrubs Smallville Smash Supernatural Terminator: The Sarah Connor Chronicles The Big Bang Theory The Following The Good Wife The Mentalist The New Adventures of Old Christine The O.C. The Office The Simpsons The Sopranos The Vampire Diaries The Walking Dead The X Files True Blood Two and a Half Men Ugly Betty Veronica Mars White CollarCategorias
- 15 Razões (24)
- Audiência (70)
- Biblioteca de Séries (1)
- Borracharia (21)
- Colírio (5)
- Conexão (14)
- Entreatos (16)
- Estilo (31)
- Ficção (séries virtuais) (29)
- Gastronomia (67)
- Ligado no Streaming (30)
- Memória (26)
- Opinião (558)
- Séries & Eu (6)
- Sintonia (11)
- Sobre o TeleSéries (72)
- Spoilers (578)
- TeleRatings (314)
- TV Brasil (2,638)
- Comic Con (84)
- Novos Pilotos e Séries (1,403)
- Participações Especiais (991)
- Programação EUA (571)
- Upfronts (44)
Gostei mais do que o Piloto. Só não entendi o nome do episódio. Alguém?
Preocupa-me o Tio Junior… Acho que ele vai aprontar alguma para cima do Tony.
Não havia prestado atenção ao nome do episódio… Tem algo a ver com a rua onde os caminhões foram interceptados?
Apenas para completar: falando em Al Pacino, a 32ª Mostra Internacional de Cinema em São Paulo vai exibir uma cópia em película restaurada do primeiro filme da trilogia de O Poderoso Chefão (o DVD com os três filmes restaurados já foi lançado). A data ainda vai ser definida.
Felipe,
Boa pergunta. Acredito que “46 Long” são a medida de um terno, uma referência a segunda carga roubada pelo Brendan.
A Warner não vai tomar vergonha na cara e arrumar de uma vez a questão das legendas?
Não até que alguém quebre os joelhos do responsável por elas.
Até agora estou gostando bastante…
Só que assistir pela Warner com aquelas legendas tá bem complicado…
É só na SKY ou as outras operadoras tbm apresentam este problema?
Paulo,
Nenhuma música vai te chamar a atenção ao longo da série, porque a série praticamente não tem trilha sonora. Por isso a cena final da series finale foi tão comentada.
Abraço.
O título se refere ao tamanho dos ternos que aparecem no meio do episódio.
Esse diálogo que você colocou foi sensacional! E já vi que vou gostar desse Paulie…
Quanto as legendas da Warner: dá raiva, muita raiva. E o pior que isso não é de hoje, não é só com The Sopranos, e eles não estão nem aí.
Muito irritante essas legendas cifradas, numeradas, codificadas que que é isso minha gente, ……????
Já perceberam que os comerciais passam numa boa, sem tropeços de audio e vídeo????
Terça-feira e, mais uma vez, a WB guanha mais um TROFÉL ESTRUME, na categoria “Legendas do Gaguinho”. Já havia ganhado um na segunda, na categoria “Blackout na estréia”. Da-lhe MERDA Warner!!!
[…] E aproveite para ler e comentar as reviews que publicamos ao longo da semana de The Sopranos, 46 Long, Denial, Anger, Acceptance, Meadowlands e […]
Puxei a 3ª temporada do The Soprano mais não consigo de jeito nenhum achar uma legenda que seja compativel com meus episódios, alguém sabe aonde posso achar legendas compativeis???: The.Sopranos.S03.DVDRip.XviD.SMB