Fox, até quando?


Warning: Undefined variable $post_id in /home1/telese04/public_html/wp-content/themes/thestudio/single.php on line 28

Quem tentou assistir as reprises de 24 Horas e Bones neste domingo na Fox foi surpreendido com os seriados sendo exibidos dublados. Foi uma surpresa desagradável, como são desagradáveis todas as mudanças arbitrárias e sem aviso prévio por parte do canal.

Alguns até devem ter relembrado dos bons velhos tempos em que a Fox era um dos melhores canais de séries do Brasil, que se dava ao luxo de exibir seriados como Buffy legendados durante a semana e dublados nos finais de semana.

Infelizmente os bons tempos continuam coisa do passado. A Fox reprisou esta segunda-feira a mesma decisão infeliz que cometeu há em agosto do ano passado, quando trocou as legendas pela dublagem em Stargate SG-1, da noite para o dia, no meio da temporada.

Esta noite a vítima foi Bones. Faltando seis episódios para o final da temporada, Bones passou a ser exibida dublada em português.

E amanhã, quem garante que 24 Horas não será exibida dublada?

Dublado não

Dê a sua opinião »

Trackback |
Deprecated: Function comments_rss_link is deprecated since version 2.5.0! Use post_comments_feed_link() instead. in /home1/telese04/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114
RSS 2.0

  1. Martins - 03/07/2007

    Que desagradável…..

  2. João da Silva - 03/07/2007

    Concordo totalmente com o Paulo Antunes. Chega de desrespeito. Chega de dublagem. E, parafraseando a Lisa Simpson no desenho acima:

    Senhores executivos da Fox exigimos respeito. Séries dubladas NÃO!!!

  3. Julaino Cavalcante - 03/07/2007

    Virou putaria.

  4. Eric Fernandes - 03/07/2007

    Lamentável.

    Senhores executivos da Fox exigimos respeito. Séries dubladas NÃO!!! [2]

  5. Julaino Cavalcante - 03/07/2007

    .

  6. Carolina - 03/07/2007

    Concordo plenamente que a atitude da Fox é um TOTAL desrespeito para com os assinantes de um modo geral e para com os fãs das séries em questão de um modo particular. Só não concordo com essa atitude TAMBÉM desrespeitosa das pessoas que insistem em tratar a dublagem como se fosse o pior dos males que existe. Por que ao invés de fazer campanhazinhas infantis do tipo “dublagem não!’, vocês não defendem o direito que todos os assinantes e/ou fãs têm de ver sua série/filme como melhor lhes aprouver, seja legendada ou dublada? Por que não uma campanha para a que Fox volte a fazer o que fazia antes? Legendas durante a semana, dublagem na reprise da noite ou do fim de semana. Acho que seria mais democrático e menos preconceituoso em relação às pessoas que não gostam de legenda ou não têm (as mais variadas) condições de lê-las. Chega de egoísmo.

  7. Barbie - 03/07/2007

    Arrrrrrrrrrrrrrrgh!!! Eu peguei uma briga com minha mãe e meu irmão por causa do SAP! Vou ter que assistir de madrugada pra assitir com idioma original! Quem quiser, lembrando: SAP na fox funciona!

  8. Natalia - 03/07/2007

    Senhores executivos da Fox exigimos respeito. Séries dubladas NÃO!!! [3] Incluo filmes também!

    A dublagem é um empecilho. Estragam tudo.

  9. Marcio - 03/07/2007

    Não gostei do tom do post. Séries dubladas SIM, mas legendadas TAMBÉM.

  10. crisguilhon - 03/07/2007

    Ainda bem que já assisti toda a última temporada de 24H e tb de Bones. Tô preocupada com Boston Legal se fizerem o mesmo tb vou baixar tudo.
    Viva os downloads!!!!

  11. Barbie - 03/07/2007

    Ahhhh, pelo amor de Deus.. vocês não sabem ler legenda??? ¬¬

  12. Natalia - 03/07/2007

    Parece que os canais estão fazendo concorrência para serem o pior. Sony, Fox e TNT (passa Veronica Mars num péssimo horário e filmes dublados) estão na liderança (tento descobrir qual é o primeiro). A Warner é a lanterninha, seus deslizes foram pequenos e perdoaveis.

  13. Daniela - 03/07/2007

    Respeito? Eles nem sabem o que é isso. Já mandei vários e-mails pra fox hoje, sem falar na mensagem no orkut. Um absurdo!Se eu quisesse ver série dublada assistia a rede globo ou o sbt. Eu não pago pra ver genérico, quero original!!!

  14. Barbie - 03/07/2007

    A Sony é MUITO melhor que a FOX!! Sony e AXN são os melhores com o público, na minha opinião!

  15. Daniela - 03/07/2007

    Respeito? Eles nem sabem o que é isso. Já mandei vários e-mails pra fox hoje, sem falar na mensagem no orkut. Um absurdo!Se eu quisesse ver série dublada assistia a rede globo ou o sbt. Eu não pago pra ver genérico, quero original!!!

    Nunca gostei da idéia de fazer dowloads, mas agora… se essa palhaçada continuar não vejo outra solução!!

    Viva os downloads!!!!

  16. Natalia - 03/07/2007

    Concordo, Daniela. Chega de genérico, quero original!

  17. Daniela - 03/07/2007

    Paulo, sei que você conhece o Marcello Braga, pode até ser seu amigo, mas alguém tem que nos ouvir. E se esse alguém for ele, que seja.
    Então, os indignados com essa decisão da fox, se quiserem, podem mandar um scrap enchendo o saco do diretor de marketing da fox
    http://www.orkut.com/Profile.aspx?uid=6882315572536571336
    XD

  18. Daniela - 03/07/2007

    Paulo, sei que você conhece o Marcello Braga, pode até ser seu amigo, mas alguém tem que nos ouvir. E se esse alguém for ele, que seja.
    Então, os indignados com essa decisão da fox, se quiserem, podem mandar um scrap enchendo o saco do diretor de marketing da fox
    http://www.orkut.com/Profile.aspx?uid=6882315572536571336
    XD

    Ou se preferirem, mandem um e-mail pra fox. Mas eu duvido que alguém vai ler…

  19. Marcio - 03/07/2007

    Ahhhh, pelo amor de Deus.. vocês não sabem ler legenda??? ¬¬

    Ehh, xingamento padrão. Saber ler eu sei muito bem, obrigado, desde (muito) pequeno. Mas isso não quer dizer que eu goste das legendas. Além do mais, todos que preferem dublado são a favor de ter as duas opções, mas quem prefere legendado só vê o próprio umbigo.

  20. Marcio - 03/07/2007

    Aliás, não sei se alguém aqui se lembra, mas até por volta de 97/98, 100% da programação da FOX era dublada. TUDO, todas as séries, desenhos, filmes, comédias, tudo. Só a partir de então ela foi gradativamente eliminando a dublagem. Começou com as comédias, depois passou a ter o meio a meio. Mas o meio a meio muitas vezes era falho, e várias vezes só passava legendado, sem dublagem alguma na reprise. Até que, enfim, a dublagem foi obliterada e ficou restrito apenas aos desenhos de domingo: Simpsons, Família da Pesada e Rei do Pedaço.

    Agora ela está fazendo é retornar às suas origens, o que acho tão ruim também quanto ter só legendas. O ideal seria a FOX voltar ao meio termo, dublado num dia e legendado no outro.

  21. Bernardo - 03/07/2007

    Ñ sei pq certos canais teimam em ñ fazer uso do recurso das operadoras de tv por assinatura e disponibilizar legendas ou ñ e o áudio em mais de 1 idioma. Canso de de vez em quando assistir algum programa no Discovery Channel, por exemplo, dublado e no áudio original já que a Sky permite que vc mude (mas esse canal ñ fornece a opção de legenda). Creio que muita gente quando vê premiações na TNT (= Oscar) usa p/ fugir os comentários do REF. Se esse recurso existe, pq mais canais ñ usam e aí deixa cada um escolher como quer assistir?

  22. João da Silva - 03/07/2007

    Claro que os que preferem dublagem defendem também legendagem, já que até eles sabem que legendas são melhores e mais interessantes. Já os que preferem legendas não defendem dublagem pois sabem que dublagens são péssimas, de qualidade pior, e toscas por natureza, além dos dubladores serem todos uns canastrões. Já nas legendas podemos apreciar o som original, mesmo que as legendas contenham erros. Se na dublagem tiver erros, não há como saber pois não há como comparar com o original no mesmo momento em que se está assistindo ao programa.

  23. Barbie - 03/07/2007

    Eu sou a favor de duas opções. MAS, se eu tiver que escolher só uma, é LEGENDADA!
    Além do mais, quem quiser dublada coloca sap! Na verdade.. eu vou ver na reprise com sap. Mas minha mãe e meu irmão se recusaram a ver sem legenda e eu tenho que esperar!! *&#%@%¨#$&¨#%&#$W%¨#$%&

  24. Barbie - 03/07/2007

    LEMBREI!! quem falou que a Warner é melhor, NEM TANTO!! Ou já esqueceram do Golden Globe SEM OPÇÃO DE SAP??? %¨*(*$¨&¨@#$&#%¨*($%¨*

    Desculpa, mas tou MUITO revoltada!

  25. Marcio - 03/07/2007

    Nada disso, João. É que os que gostam de dublagem respeitam (ou pelo menos tentam respeitar) a preferência alheia. Mas pessoas como você, não, só enxergam o próprio umbigo e se não for como vocês querem, então é uma “merda”.

  26. Natalia - 03/07/2007

    Tem razão, Barbie. Como esqueci dos Golden Globe Awards! O maldito do Rubens Ewald Filho e sem sap. Engano meu. Nenhum canal se salva.

  27. Barbie - 03/07/2007

    A Sony e a AXN são os MELHORES!!! O que eles fazem de mal??? Os comerciais não são longos, não atrasa, nem tem dublagem! Eles são os meus preferidos! Bones é a única série da Fox que eu ainda, assito, já que eles nem se importaram de passar o final de Reba!! %¨*¨*#&¨#*$%&¨$%&¨%#*#%$¨@#$%@#$%¨$%#&*%

  28. Natalia - 03/07/2007

    Mas a Sony também dubla. O desenho The Boondocks passa dublado e ainda por cima, mal dublado. O fato de este desenho ser exibido dublado é um mau sinal. Tenho medo de que no futuro, a Sony ande por este lado. E este futuro que estou falando não parece estar tão longe assim. Sem contar que a Sony atrasa bastante o início das séries. Antes as exibia logo depois do inicio de temporada nos EUA. Agora só a partir de março.

  29. Thiago Techy - 03/07/2007

    Olha, eu normalmente prefiro assistir a filmes e séries dubladas, mesmo quando há a opção de legenda.

    Mas enfim, não vim declarar nenhuma guerra às legendas. Até aceito assistir legendado numa boa (menos em cinema). Só estou aqui para dizer que deveria haver as duas opções para os telespectadores. Nem todos os assinantes de TV Paga gostam de legendas, e eu sou um daqueles que gostariam de ter a opção de escolher. Aliás, não é pra isso que muita gente assina uma TV Paga? Pra ter opção? Então, não deveriam exigir uma só alternativa, deveriam querer cada vez mais opções, para agregar cada vez mais públicos.

  30. Barbie - 03/07/2007

    Certo.. atraso.. Tinha esquecido.. hauhauahauhauahuah!!! Tudo bem!!! A AXN também atrasa.. Acho que a sony não vai dublar não! Desenho eu meio que entendo.. Eu confio na SONY! Além do mais, a Sony é do grupo da HBO.. E eles deixaram de dublar todos os canais (antes E!, Hallmark, A&E e até HBO era dublados)

  31. Marcio - 03/07/2007

    A HBO passa filmes dublados, sim. Geralmente os infantis, animações e infanto-juvenis. Mas alterna entre legendado e dublado (no HBO1 de um jeito, no HBO2 de outro). Só que quem tem tecnologia digital, como NET Digital, TVA e Sky, pode alternar tanto o idioma quanto as legendas. O mundo perfeito. Pena que não é assim nos outros canais.

  32. Barbie - 03/07/2007

    Será que a FOX vai fazer alguma coisa??

  33. Marcos - 03/07/2007

    Márcio,
    Vá dormir!

  34. Jussara - 03/07/2007

    Eu gosto mto do trabalho dos dubladores, gosto mesmo. Mas em Bones as vozes q escolheram não ficaram legais, eu pelo menos não gostei nem um pouco da voz da Brennan. Mas enfim, achei q tivesse sido só um erro, ou uma mudança q eu não estava sabendo (qdo vi no domingo). Qdo vi hj não acreditei q continuava daquele jeito, terrivel, quis morrer de raiva! Pow, isso não é desrespeito com a dublagem não, o negócio é, como assinantes, merecemos respeito, e respeito nesse caso significa saber o q vamos assistir, e não assistir o q a emissora quer do jeito q ela quer. Eu não me importo de assistir serie dublada qdo eu ja sei q vai ser dublado. Mas vc vai esperando uma coisa e encontra outra, isso não da!

  35. Tatiana - 03/07/2007

    E o pior de madrugada na reprise, passou dublado ainda…..como me recusei a assistei, minha esperança é que hoje a 13:00 seja legendada(eu sei a esperança é a última que morre….kkkkkk)quem sabe num golpe de sorte, eu não consigo ver bones legendada……..por que é horrivel a dublagem da fox……eu concordo que tem que agradar a “gregos e troianos”, mais assim é sacanagem né……..e o respeito onde está? A tv a cabo não é nem um pouco barata, para essa falta de consideração com os usuários.

  36. Cristiano (Highlander_Master) - 03/07/2007

    To vendo que eles querem dublar tudo. Muito bem, dublem, vou baixar tudo então…

    O texto do Paulo tá ótimo. O que o pessoal que gosta de dublado não entende, é que a Fox fez isso do nada, um total falta de respeito com o telespectador que gosto do som original com legendas.

    Eu deixei Dexter pra Fox, só assisti o primeiro episódio, mas se for dublado, com certeza vou baixar o resto.

    E outra, quando a Fox era todo dublada, teve abaixo assinado pra que fosse no som original, e eles reverteram isso. Naquela época não teve ninguém reclamando a favor da dublagem…

    E fico definitivamente com a frase da Daniela: “Chega de genérico, quero original!”

  37. Regina - 03/07/2007

    Ontem, quando li em outra seção que Bones havia sido dublado na reprise, pensei: Nossa, até que enfim acertaram, legendado durante a semana e dublado na reprise.
    Santa ingenuidade!!!!!! Parece que a Fox resolveu seguir um padrão: metade da temporada legendado, metade com péssima dublagem (quem já se esqueceu de Stargate SG-1?). Afinal quem em sã consciência pode dizer que aquela vozinha de recém adoslecente ficou bem na Emily Dechanel? E o David Boreanaz parecendo malandro carioca do início do século XX?
    Nada contra a dublagem e os dubladores. Eu gostava de Buffy legendado e dublado. Mas para a dublagem dar certo é preciso um mínimo de verossimilhança com o original.
    Parabéns FOX, você conseguiu… DE NOVO!!!

    Ah! Só pra constar… se tiver que escolher algum canal, eu voto no UNIVERSAL.

  38. Rubens - 03/07/2007

    CHEGA DE GENÉRICO, QUERO ORIGINAL!
    Fox, seriados dublados NAO!

    Se quiserem agradar todo mundo, transmitam entao o audio em portugues no canal SAP, mas no audio principal, por favor, só transmitam o áudio *ORIGINAL* !!!

  39. Alvaro Vianna - 03/07/2007

    A FOX me fez desistir de assistir a sexta temporada de 24 horas, por causa daquela confusão na pré estréia… agora neste domingo, por coincidência, eu liguei lá na hora do almoço, e percebo que agora as séries são dubladas?!?!?!?!
    E o engraçado é que eu pago TV por assinatura justamente para não ter que assistir as séries dubladas…..
    É a FOX rumo ao fechamento!
    E o pior, tudo de bom que tem na FOX, ta indo pro FX, que nao tem no meu pacote de TV a cabo…..
    Ninguém merece!!!

  40. Joelma - 03/07/2007

    concordo com a Carolina e o Marcio, prefiro legendado mas não vejo problema na dublagem, mas guando vc acostuma com uma séria dublada ou legendada e com a voz, fica dificil mudar, por exemplo: Arquivo X só consigo ver dublada, e a dublagem de Buffy lembram? tb era muito boa, só não concordo com ter mudado e nem se quer terem avisado aos telespectadores!

  41. Ana Valéria - 03/07/2007

    Achei a atitude da Fox arbitrária,destesto qualquer tipo de filme dublado,pois por melhor que seja feita a dublagem esta faz com que percamos a emoção real da cena;Na directv temos a tecla AB que a gente pode escolher o áudio,mas não dá a opção de se quisermos,assistirmos com legenda.Acho que passa por aí:quem preferir assistir com legenda deveria ter esse direito,o mesmo prá quem prefere dublado,mas DEVERÍAMOS TER O PODER DE ESCOLHA,pois pagamos caro pelo serviço.

  42. Thomaz Jr - 03/07/2007

    Depois desses festivais de falta de consideração dos canais pagos vou parar com Tv a cabo. Não vou pagar para ser desrespeitado como fui sábado pelo Sony q anunciou o SNL e nem exibiu. Chega. Melhor fazer downloads.
    Afinal, até algum tempo a Tv paga era sinonimo de qualidade. Significava poder ver programas legendados e com diferença minima em relação aos EUA. O único canal que ainda tem um mínimo de respeito é a WB. Mas só sejo 2 séries de lá.
    Meu dinheiro esse povo não vê mais.

  43. Mônica - 03/07/2007

    Eu fui uma das pessoas que fizeram campanha para que Arquivo X fosse legendada. Só foi acontecer na sétima temporada, mas ficou muito melhor.
    Não dá pra perceber a atuação dos atores quando não há legenda. Essa atitude da Fox é totalmente ridícula e sem respeito pelos usuários.
    Não sou a favor de downloads, mas desse jeito, vou ter que aderir.
    Chega de genérico, quero original!!!

  44. Cesar - 03/07/2007

    Discussão sem fim e sem certo ou errado, pra variar.

    No fundo, o grande problema é troca de padrão no meio da temporada.

    O resto é opinião e, de novo, não há certo ou errado. Há preferência.

  45. João Nilson - 03/07/2007

    O Cesar falou tudo, uma coisa horrivel com fãs de series é que em geral são todos parciais e se recusam a ouvir a opinião alheia.

  46. Luciano Cavalcante - 03/07/2007

    Esse é um produto pago: tem como se processar? Alguém sabe?

  47. Thiago Sampaio - 03/07/2007

    O problema é a falta de padrão.
    Ou passa TUDO dublado, ou TUDO legendado.
    Desse jeito, não agrada a ninguém.

    Eu defendia muito a dublagem nacional, mas de uns anos pra cá, não dá mais. Tudo é dublado em SP (associo a voz dos dubladores paulistas com os animes japoneses) e tudo que era do Rio, teve dubladores mudados. É uma zona.
    Tartaruga Ninja? Mudou.
    Lost? Mudou.

    Tá uma zona

  48. Ale Rocha - 03/07/2007

    Não tenho nada contra seriados dublados. Já defendi no Poltrona.TV que a tecnologia digital presente nas operadoras Sky, Net e TVA permite que os canais ofereçam diferentes opções de idioma e legenda ao telespectador. Assim como acontece nos DVDs, cabe a quem assiste escolher sua opção preferida.

    O que é um absurdo é a mudança sem aviso prévio. O assinante não pode ser surpreendido sem aviso prévio. Ele comprou por um produto e está recebendo outro, o que é um desrespeito ao Código do Consumidor.

  49. Denise - 03/07/2007

    Que me perdoem os fã da dublagem (que é péssima no Brasil) mas gostar dos constantes erros, mudanças de frases e até de sentido tentando colocar no contesto nacional, só pode ser ruim da cabeça! Quem gosta de ver o nome do personagem “Teal’c” de Stargate SG1 mudado para “Télc” como fez o dublador ou na pronúncia em Inglês do “Orai” transformado em “ORÍ” em Stargate Atlantis?
    Chega de palhaçada! Séries e filmes em som original JÁ!
    Não se esqueçam de enviar protesto para a FOX.

  50. Thiago - 03/07/2007

    O desrespeito da FOX com os telespectadores parece não ter limite. Suas atitudes lembram a de um ditador, pois não se importa com a opinião dos outros. E o pior é que isso mostra outra coisa: a TV por assinatura no Brasil é muito amadora ainda. Episódios sem legendas ou pessimamente feitas, vinhetas em espanhol, séries interrompidas no meio da temporada, só pra citar alguns pontos negativos.
    E o pior: o que nós podemos fazer? Deixar de assistir aos seriados da FOX que, apesar de tudo, são bons?
    Pior que a revolta é a sensação de mãos atadas.

  51. Li - 03/07/2007

    Eu achei um ABSURDO a decisão da Fox de dublar séries, principalmente sem aviso prévio como foi o caso de BONES. Eu e minha filha já deixamos ontem mesmo de assistir e ela vai baixar o episódio. Foi muita falta de respeito conosco que pagamos uma nota pela TV a cabo e somos tão desrespeitados pelos canais como a Fox. Deveria haver um jeito de reclamarmos uma solução, seja através de e-mails ou ainda de abaixo-assinado. O e-mail eu já mandei. Qto ao abaixo-assinado, fica registrado o meu pedido.Quem quiser entrar nessa campanha, entre em contato comigo ou organizem um que eu tomarei parte com certeza.

  52. lucia de Almeida - 03/07/2007

    Nada de séries dubladas. Ontem foi ridículo o episódio de Bones. Não deu para assistir.

  53. Cristiano - 03/07/2007

    Resumindo:
    Não acreditei…
    Não consegui assistir…

  54. Anníbal - 03/07/2007

    Concordo com o Cesar comentário 44

  55. Eduardo Gibson - 03/07/2007

    Falar mal da FOX é chover no molhado, só me resta rezar para ela não comprar série nenhuma, porque foi pra FOX ferrou.

  56. Caio - 03/07/2007

    Concordo que é falta de respeito da Fox não avisar os telespectadores dos episódios dublados, mas é mais falta de respeito ainda essas pessoas que tratam a dublagem como se fosse o pior dos males.

    Pra começar, a história e as falas não são resumidas na dublagem… Tambem nao ocorre de a dublagem não vir ou vir cortada (como acontece com a legenda). E eu gosto bastante da atitude da Fox de voltar com a dublagem nas séries da TV a Cabo.

  57. Marcus - 03/07/2007

    Depois reclamam que as pessoas estão baixando os arquivos na Internet.

    Eu já decidi, vou terminarde ver minha séries favoritas pela Internet mesmo. Tinha até deixado de fazer isso mas eles estão nos obrigando.

    Se querem dublar, ótimo, é um direito deles e conheço muita gente que gosta de séries e filmes dublados, mas pelo menos deixem dispnível a opção de legendas e audio originais, não sei se eles sabem mas a SKY possui este recurso.

    Adeus FOX, bem vindo BitTorrent…

  58. Marcus - 03/07/2007

    Aliás, eu acho que eles fazem isso para nosforçar a comprar os Boxes das séries quando eles lançarem e aí para me vingar eu não compro e se bobearem ainda baixo na Internet.

  59. Marcio - 03/07/2007

    Tudo o que eu peço é que as pessoas sejam mais racionais e menos passionais. Está certo que o que a FOX fez foi arbitrário, ainda mais porque foi feito no meio de uma temporada e sem aviso prévio. Mas também não é motivo para pedir que TODA dublagem seja obliterada. Nem 8 nem 80, nem só de um nem só do outro, precisa haver ambos.

    Como já disse antes, há tecnologia suficiente para permitir isso nos pacotes digitais. E também há reprises o suficiente para permitir isso também, sem considerar os digitais (nem todos os assinantes são digitais ainda).

    Concordo que Bones está aquém do que poderia ter sido, mas não acho que tenha ficado uma “tragédia total”. Só acho também que foi demais a FOX ter passada a exibir SOMENTE dublado, o que também sou contra. Precisa ter ambos.

    E da mesma forma que vocês comentam que não entendem como alguém pode gostar de dublagens, por causa disso ou daquilo, há outros que comentam mas justamente pelo oposto: como é possível gostar de legendas quando muitos nem sabem o idioma original, e nem sabem se as legendas estão corretas ou não (vão na fé).

    Além do mais, chega a ser hipócrita ler gente comentando mal das dublagens atuais mas elogiando as de antigamente, quando é fato que as dublagens de antigamente (até o final dos 90) eram tecnicamente muuuuito inferiores das atuais (feitas do final dos 90 para cá).

  60. André M. - 03/07/2007

    eu até lembrei mesmo dos áureos períodos em que a Fox passava epis dublados das séries da semana… hj é um completo desrespeito com o telespectador…

    por mais que a dublagem seja bem feita, que deixem ela pro final de semana…

    e 24 Horas já assisti dublado… foi na manhã de segunda, lá pelas 5 da manhã… tudo leva a crer que eles vão passar dublado tbm essa noite…

    pelo menos, uma coisa legal nessa dublagem: a Fox fez o que a Globo não fez… ela passou o começo do episódio todo, tipo não com aquele “24 Horas” que a Globo põe e o “previously on 24” aparece normal, mas, obviamente o locutor traduz…

  61. Thiago Sampaio - 03/07/2007

    Marcio, compreendo você. Falei disso meses atrás aqui: retrospectiva-2006-xxii-a-dublagem-na-fox

    Dizer que “dublagem brasileira é a pior do mundo”, ou algo do tipo, é coisa de ignorante, que não vê meio termo em nada: ou é 8 ou 80.

    Parabéns pra Fox pela iniciativa, mas grande problema é ser de maneira abrupta. Não pode! A gente tem uma memória afetiva onde a primeira é a que vale. Quem assiste antes um seriado dublado, não gosta dele legendado… e vice-versa.

    Querem passar Bones dublado? Que fosse desde o primeiro episódio. Não se faz isso na reta final. É burrice! Nem quem apóia dublagem consegue defender esta atitude.

    Já falei no coment47: tá dificil defender. Os atores vivem mudando de voz pq ou se dubla em São Paulo, ou no Rio, e a coisa vira uma zona. Se mudar de dublador pra dublador é ruim, imagina do original pro dublador (ou vice-versa). Não pode.

    A Fox tá sendo burra. Até nas propagandas onde anunciam seus filmes dublados, usam umas vozes porcarias, dando a entender que dublagem é aquilo ¬¬

  62. Angelo - 03/07/2007

    A dublagem de Buffy era boa?! MEU DEUS DO CÉU!

    Como já disseram, o Giles era britânico e ainda por cima era chamado de “Gáios”. A Anya, que na versão original possui um timbre de voz agudo e impaciente, parece uma velha de 60 anos na dublagem e também é chamda de “Anía”.

    E pra fechar com chave de ouro tem o Spyke, que além de tambem ter sotaque britânico, perdeu todo o jeito debochado e malandro de falar. Parece um vendendor de seguros na versão dublada.

    Quem não se importar de assisrtir a versão DESCARACTERIZADA do programa, que assista dublado!

    Viva a originalidade. Legendas SIM!

  63. Custódio - 03/07/2007

    Eu não concordo em trocar de idioma da noita pro dia, mas qual o problema de a Fox exibir a série com o áudio original e reprisá-la dublada? Qual o problema em agradar a quem gosta de séries legendadas e a quem gosta de séries dubladas?

  64. Cristiano (Highlander_Master) - 03/07/2007

    Pois é Angelo, o dia que Buffy passou a ser legendado, eu ouvi a voz do Giles, que diferença!! Eu agradeci ao céus naquele dia…

    E com certeza, legenda sim. Entenda, que quando a gente ta falando radicalmente contra a dublagem, é que a gente quer radicalmente proteger o programa!! Pq a dublagem, estraga sim a série.

  65. Tom - 03/07/2007

    Olha, agora que tenho os canais da NET, conheci os canais que são só da Globo q por sinais são excelentes. Se tivesse que votar em um canal de seriados, não votaria na Sony ( q visual mais tosco e sempre engole uma fala no começo de cada bloco e uma nova mania, cortar pedaços da série!), nem no AXN ( eh da Sony, tem os mesmos problemas), nem na Warner (ela eh azarada demais hehe e as legendas tem os problemas da Sony) e nem na FOX (maluca, instável, maldita, parou Prison Break porque? Nao pode exibir PB e 24 junto??!) votaria mesmo é na novata Universal Channel, tudo bem demora pra passar algumas séries como o AXN, mas as legendas do Universal são mil vezes melhores, a programação é fiel ( sim o horário de Heroes é infeliz, mas pelo menos não é as 23h como as outras) é tudo de bom. Tenho pena q alguns não podem conhecê-la, por ser exclusiva da Globo…, pois ela merece um prêmio!

  66. Heloisa - 03/07/2007

    Eu acho que o que está em questão não é ser contra ou a favor de legendas ou dublagem. O problema é a falta de respeito para com o público, a falta de aviso. Acho que a dublagem e as legendas podem conviver bem, por exemplo, criando-se horários específicos e bem determinados e informados na programação do canal. Só isso basta.

  67. Patricia E. - 03/07/2007

    O que eu quero é ter a escolha — é essa a palavra, *escolha* — de assistir à série/filme da maneira que me convier, seja ela no áudio original ou em sua versão dublada. O canal vem e impõe a versão que lhe vem na telha. Claro que vai ter gritaria. A TV digital vem aí e os canais retrocedem à era do VHS quando era ou tudo dublado ou tudo legendado. A solução estaria apenas num toque de botão (como no DVD, tudo tão simples e fácil) mas pra que facilitar se dá pra complicar…

  68. Silvana - 03/07/2007

    Agora eh a minha vez… preciso GRITARAAAAA
    PELO MENOS VOCÊS TEM A SORTE DE VER SUA SERIE E NÓS QUE NÃO TIVEMOS NENHUMA OPÇÃO PARA VER ONE TREE HILL.
    A ARBITRARIEDADE DA FOX É TANTA QUE TRANSFERIU A SERIE PARA FOXLIFE E O QUE ISSO SIGNIFICA?
    …SE QUISERMOS CONTINUAR A ASSISTÍ-LA, FASSAM OUTRO PACOTE, MAIS CLARO QUE ISSO IMPOSSÍVEL…

    SORTE DE UNS E AZAR DE OUTROS
    DEPENDER DESSA EMISSORA DÁ NISSO

    FURIOSA…ESSA É A PALAVRA CERTA PARA DEFINIR O QUE SINTO PELA FOX!

  69. yuri - 03/07/2007

    a reprise de bones de terça ta passando com o som original, mas sem legendas

  70. Natalia - 03/07/2007

    Bones está passando dublado (13h), mais uma vez. Odeio a Fox! Chega de genérico, quero original! Legendas, sim!

  71. Emanuella - 03/07/2007

    Pelo amor de Deus, nada de dublagens….
    Além de perdermos o contexto (afinal a tradução p/ dublagem acaba prejudicando o contexto), essas vozes parecem vindas do além…..

  72. sandra - 03/07/2007

    TUDO QUE ESTIVER DUBLADO EU VOU BAIXAR PELA INTERNET E PRONTO!

  73. Silvana - 03/07/2007

    OUTRA COISA MALDITA FOX

    E U N Â O V O U F A Z E R O U T R O P A C O T E

    VOCÊ NÃO MERECE MINHA FIDELIDADE, RESPEITO, POIS NÃO CUMPRE SUA PARTE

  74. Barbie - 03/07/2007

    Tom.. eu, particularmente, já prefiro os canais da HBO que os da Globo! Simplesmente não gosto! Acho a sony o melhor canal, mesmo com o atraso de séries, dá pra entender, pelo menos eles tem qualidade. E sinceramente, nem leio as legendas pra prestar atenção! mas gosto muito da qualidade!

  75. Cristiano (Highlander_Master) - 03/07/2007

    A HBO é o melhor canal, exibe com opções de som original, dublado, sem ou com legenda. Se todos os canais fossem assim, ninguém precisaria ficar aqui discutindo isso.

    Eu não vejo One Three hill, mas também acho absurdo o que a Fox fez com essa série, total falta de respeito. O Fox life é um canal pra lá de restrito.

    Daqui por diante é simples, foi anunciado que vai ser da fox, corro pros torrents e pros sites de legenda…

  76. Mônica - 03/07/2007

    Gente, eu nunca fiz downloads de séries. Alguém pode me dizer onde posso baixar Bones?
    Obrigada!

  77. Marcos Almeida - 03/07/2007

    A úncia coisa que concordo foi que achei errado a maneira abrupta que a FOX fez a mudança. Isso é errado..mas dai o povo vir aqui falar mal da dublagem, que dublagem é isso, é aquilo é muito exagero.

    Concordo sem tirar nem por com os posts do Márcio, muito bem escritos, sem exageros e sem o fanatismo de alguns.

  78. João da Silva - 03/07/2007

    É uma bobagem achar que alguém prefira legendas à dublagem apenas por causa de memória afetiva ou coisa parecida. É só pesar as duas opções: legendado e dublado. O legendado guarda muito mais características do original que o dublado. Sem contar que os dubladores, por “melhores que sejam os dubladores brasileiros”, ainda assim são todos uns canastrões sem o menor talento (até os atores da Globo são mais talentosos que eles), e estragam todos os programas que dublam. Já nas legendas temos todo o som original, com atores que tiveram contato com o diretor do programa, que estiveram nos sets de filmagem etc, ao invés de um dublador que sequer sabe pronunciar direito o nome dos personagens.

    Se eu quisesse assistir a um programa em português, eu assistiria a uma novela da Globo. Pelo menos ninguém estragou a novela com dublagem.

    Assistir a um programa dublado é igual a beber imitação de vinho francês. O gosto é horrível!

    Por isso, quero legendas e som original, e não dublagem.

  79. Marcos Almeida - 03/07/2007

    Essa conversa de que “Se na dublagem tiver erros, não há como saber pois não há como comparar com o original no mesmo momento em que se está assistindo ao programa.” é conversa pra boi dormir.

    Como se a maior parte das pessoas soubesse falar inglês e percebe-se isso!!! A maior parte não percebe os erros e fica por isso mesmo.

    Além do mais, por mais que muitos aqui não gostem, a maior parte dos telespectadores brasileiros gosta da dublagem. E não é por falta de informação, por não saber inglês ou por não conhecer o original…e sim porque assim o preferem. Eu mesmo falo outras duas linguas e adoro assistir um seriado ou filme BEM dublado.

    Não foi a toa que HBO e Telecine criaram canais só com filmes dublados…elas estavam perdendo espaço para a TNT, que é lider em audiência entre os canais de filmes, por mais que HBO e Telecinem tragam as novidades, hits e filmes premiados, a audiência da TNT, com seus filmes antigos e dublados tá lá em cima.

    Como já disse acima, o erro foi a mudança abrupta e sem divulgação pelo canal. E só.

  80. Anderson - 03/07/2007

    Eu recebi um e-mail de desculpas da Sony, referente ao sumiço de legenda num episodio inteiro do Evebody Loves Raymond!!!!!!!!!!!!!

  81. Natalia - 03/07/2007

    Pelo menos, a Sony responde aos e-mails.

    A Fox diz: “sua mensagem foi enviada ao”. Somente isso. Enviada ao? Conclui-se que querem dizer “ao lixo”. Eles só não completaram, porque quiseram que nós completássemos. Afinal, é óbvio que é ao lixo.

  82. Renata - 03/07/2007

    Nossa hein. Momentos Intensamente Dramaticos pra quem assiste a FOX!
    =P

  83. Thiago Sampaio - 03/07/2007

    Vc já viu ator global dublando, João? Horrível…
    Mesmo sendo um xiita sobre dublagem, não é possível que vc reconheça as vozes dos dubladores de Mel Gibson, Bruce Willis, Will Smith, Sandra Bullock… meu, não são “canastrões”. Tão longe disso.

    Eu cresci assistindo Blossom no SBT, e tive que me reeducar ao vê-lo em inglês, pois achei horrível. Garanto que seria o contrário se visse primeiro em inglês. Blossom faz muito tempo? Monk, então. Só vejo pela Record, e na única vez que vi em inglês, não gostei: a primeira é a que agrada.

    Este é o problema da Fox: passa 17 episódios com o som original e desanda a partir dos 5 últimos dublado. Aí ferra tudo

  84. Cristiano (Highlander_Master) - 03/07/2007

    “Assistir a um programa dublado é igual a beber imitação de vinho francês. O gosto é horrível!”

    Tudo que o João falou é o certo, releiam o que ele falou, e depois quero ver alguém falar que as pessoas que gostam de legendas, não tão mostrando argumentos corretos. Viva as legendas.

  85. Marcos Almeida - 03/07/2007

    O vinho francês já deixou de ser o melhor faz tempo…

    Desculpe…mas tinha que zuar! 🙂

  86. Thiago Sampaio - 03/07/2007

    Eu aqui, Cristiano. 47, 61 e 83

  87. Matti - 03/07/2007

    E pensar que um dia eu assinei tv paga exclusivamente pela FOX, ela era a melhor e tinha minha série favorita. Agora eu pago 90,00 reais pela tv paga e sou constantemente desrespeitada pela FOX. O ano passado foi Stargate que eu deixei de assitir, cortaram OTH da grade, Atlantis está na FX e agora Bones dublado. São completos ASNOS, para ficar só aí porque isto só faz com que a série e o canal percam seus fãs. Eu só não deixo de assitir porque amo BONES, mas me deu vontade vomitar ao ouvir aquela voz HORROROSA da Brennan e do Booth, e a Angela chamado o Hodgins de Roger doeu. PQP, assim não dá.

  88. Hanna - 03/07/2007

    Com certeza… Já comecei a ficar irritada quando começaram a dublar os filmes…Mas agora as séries… Sacanagem!!
    Imagina 24 ou Nip/Tuck dublados? Ok que 24 eu sempre acabo assistindo quando passa na globo pq é legal ver tudo de uma vez, mas poxa, na fox é sagrado escutar aquela voz rouca do kiefer
    Imagina só, Jack Bauer chega e grita: Raios, jogue a arma no chão!
    Uuuuh, dá medo só de imaginar…

  89. Daniel - 03/07/2007

    Alguém que mandou mensagem pelo site da Fox reclamando da maldita dublagem recebeu resposta? Eu não recebi.

  90. Thais Afonso - 03/07/2007

    Eu estou tão cansada da FOX, que estou cansada demais até pra reclamar. Já estou vendo o que pode ser feito pra retirar a TV a cabo da minha casa, porque como não moro sozinha, não é uma decisão que cabe a min somente.

  91. Natalia - 03/07/2007

    Espero que esta noite, durante a exibição de 24, o funcionário “Homer Simpson” da Fox não volte a atacar.

  92. Leonardo Toma - 03/07/2007

    Lamentável, desrespeitoso, total falta de consideração com os telespectadores.

  93. Barbie - 03/07/2007

    Pelo que eu vi, hoje vai ser dublado de novo!

  94. Simone Miletic - 03/07/2007

    Já baixei os próximos três episódios de Bones, amanhã baixo os demais.

    E vou começar a baixar Justiça Sem Limites. E pensar que não baixei esperando a Fox estrear e agora vou baixar de qualquer jeito…

    Si

  95. João da Silva - 03/07/2007

    Para quem assiste 24 e gosta de baixar episódios, é bom começar, já que o episódio exibido às nove horas está dublado, e provavelmente o episódio das dez horas também será dublado.

    Se eu quisesse palhaçada, eu iria ao circo. A Fox tem que parar de exibir séries dubladas.

  96. João da Silva - 03/07/2007

    Agora a Fox trocou a voz do Kiefer Sutherland pela voz de um dublador genérico. A série perdeu todo o seu brilho com a dublagem.

  97. Marcia - 03/07/2007

    Estou em CHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOQUE!!!
    Acabei de colocar o episodio de segunda do Bones e quase infartei!!!
    D U B L A D O NÃOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!
    Isso é pra obrigar a gente a comprar DVD??? Ou é pra diminuir a audiência e dizer que brasileiro não tem a minima importancia para essas emissoras?
    Pelo menos eles podiam ter a decencia de fazer como a HBO… legendar e dar a opção de SAP para quem prefere no idioma original!
    Aonde a FOX coloca a consideração com os espectadores???

  98. João da Silva - 03/07/2007

    Marcia escreveu às 03/07/2007 às 09:16 pm:

    Aonde a FOX coloca a consideração com os espectadores???

    Resposta: Na lata do lixo.

  99. sandra - 03/07/2007

    Monica, baixar séries não é difícil, só que não posso te ensinar, não aqui, mas pesquisa na inernet, a gente baixa através da rede torrents. Boa sorte.

  100. Marcus - 03/07/2007

    Técnicos imbecis e executivos idiotas. Este é o retrato da turma que trabalha na Fox Brasil. Não bastasse erros grosseiros, do tipo: de repente, no meio do filme, entra um diálogo de outra série; ou (quantas vezes já presenciamos isto?) ao final de um episódio, entra uma chamada sobre o seriado, fazendo uma pergunta imbecil, como se a resposta fosse ocorrer no episódio da semana seguinte. Ocorre que a resposta já foi dada no episódio que acabou de passar!!! Claro, erro grosseiro de edição. Agora, esta falta de caráter, colocando no ar, no meio da temporada, episódios dublados. Boicote neles, turma!

  101. Natalia - 03/07/2007

    O funcionário “Homer Simpson” da Fox volta a atacar!!!

    Será que devo dizer que todos os funcionários da Fox são um bando de Homer Simpsons?

    Ou será que o grande objetivo da Fox é alcançar AUDIÊNCIA ZERO?

  102. Natalia - 03/07/2007

    House é produzido pela Fox. Ainda bem, que no Brasil é transmitida peo Universal. Porque caso contrário, seria muito dificil assistir este programa maravilhoso.

  103. Luciano Bruce - 03/07/2007

    24 Dubladooooooooooooooooooo
    Nãooooooooo

    Acabou, dessa vez abando qualquer coisa do canal!

    Vida a banda larga!

    Acho q a unica alternativa é mandar e-mails pra os patriocinadores!

  104. João da Silva - 03/07/2007

    Estragaram a série do Jack Bauer. Trocaram a voz única do Kiefer Sutherland pela voz genérica de algum dublador canastrão que seria mais útil dublando Turma da Mônica ou Penadinho ou coisa parecida.

    O nome da Fox deveria Donkey TV. É mais adequado, já que até onde eu sei raposas são animais inteligentes.

  105. João da Silva - 03/07/2007

    Tenho até medo de visitar o canal Fox amanhã e ver mais algumas séries estragadas por causa da dublagem.

  106. Eric Fernandes - 03/07/2007

    Se dublarem DEXTER, vai estragar a série.

    DEXTER NÃO PODE SER DUBLADA.

  107. Natalia - 03/07/2007

    Dexter na Fox – cuja pronúncia seria “Dekster” – vai ficar “Dechiter”. Provavelmente é assim que os dubladores vão pronunciar. Tento não chorar. Muito triste. Maldita Fox.

  108. João da Silva - 03/07/2007

    Se Bones, Stargate e 24 foram dubladas, não estranharia nada se a Fox quisesse estragar Dexter também. Vão trocar as vozes do talentoso elenco de Dexter pelas vozes genéricas e sem vida de um bando de dubladores canastrões, como fizeram com 24, Stargate e Bones.

  109. Mica - 03/07/2007

    Olha, eu sou uma das que defendem a legenda e que não suporto assistir séries dubladas (abandonei a FOX completamente agora. Não chegarei nem perto). Mas dizer que os dubladores são canastrões é demais! Acho os nossos dubladores muito bons…o erro geralmente está na escolha do elenco (nem sempre a voz combina com a personagem) e não na falta de capacidade técnica e interpretativa dos dubladores.

    Agora…eu comecei a assitir 24H única e exclusivamente pela voz do Kiefer, que é divina. Só depois é que a série em si me capturou de vez. Agora…24H sem a voz do Kiefer não é 24H. E cá entre nós, digo o mesmo de Bones. Ainda mais pq não usaram o mesmo dublador de Angel…

    Mas o meu maior medo no momento é que o FX também venha aderir à dublagem. Estou torcendo para Dexter e Atlantis continuarem legendados.

  110. Luciano Bruce - 03/07/2007

    E alguém ainda vai assisti essa porcaria de canal??? Isso não é erro, a FOX vai voltar a exibir sues seriados dublados, então vou é procurar um modo de baixar!

    Canastrões ou não, odeio dublagem !

  111. Amanda - 03/07/2007

    Meu Deus! Que odio!
    Sou uma leitora fantasma, sim!
    Mas hoje é impossivel ficar sem falar.
    People+Arts já tem os filmes dublados, assim como vários canais, por esse motivo já nem crio esperanças quando vejo algo bom na grade.
    Mas esses canais de série tinham que, pelo menos, respeitar o fato de que quem paga tv quer o maximo de qualidade e isso NÃO inclui dublagem!
    Queremos o audio ORIGINAL.
    Não suporto ver a boca mexendo e a voz saindo diferente. Meu, revolta!
    Via 24 horas na globo e não suportava ai assinei Tv e fiquei feliz vendo todas a “lindas” vozes dos atores (uhuahuahusa), mas agora… acrescento FOX à minha lista negra.

  112. João da Silva - 03/07/2007

    Os dubladores são canastrões sim. Sempre que assisto a um programa dublado tenho a forte sensação de que os dubladores estão basicamente só lendo o roteiro ao invés de interpretar, como atores de verdade fazem. É impossível que um bando de meros dubladores que simplesmente nunca estiveram num set de filmagem saibam fazer o trabalho direito. Sem contar que muitos dubladores sequer sabem falar a língua do programa que estão dublando, então vemos diversos erros grosseiros de pronúncia de nomes de personagens por causa disso. Na verdade, acho que os dubladores sequer se preocupam em fazer um trabalho bem feito.

    A tendência é a Fox acabar sendo ignorada por causa do lixo que dublagem é, se comparada com o som original. Por melhor que a dublagem seja, ela nunca chega sequer perto da qualidade do som original.

    Por isso não dá para se levar a sério a dublagem, e é inevitável que um programa seja estragado por causa da dublagem.

  113. João da Silva - 03/07/2007

    Pois é, Amanda. A boca dos atores se mexe de um jeito (que é falando inglês, no caso de Bones e 24), enquanto que os dubladores falam outra língua (português), então fica tudo tão artificial que o resultado fica péssimo. Além disso, os dubladores tem que esticar ou reduzir o diálogo para tentar encaixar sua voz nos movimentos labiais do pobre ator que está tendo a voz trocada pela voz genérica do dublador. O resultado é um só: desastre.

  114. Leonardo Toma - 03/07/2007

    Putz meeeeeeeuu. Num tinha pensado em “Dexter”…

    Será que vão fazer essa p*tar%â de dublar também?? Num baixei porque ia assitir na FOX…

  115. Fernando - 03/07/2007

    Nessas horas tem que ser elitista. Eles popularizam a TV por assinatura, e são “obrigados” a ceder ao pior denominador comum.

    Pelo menos, já que existe SAP, poderiam também disponibilizar, para as transmissões digitais, a escolha de legendas.

  116. Daniel Dantas - 03/07/2007

    O episódio de 24 horas foi dublado. Apesar de respeitar a posição de quem pensa o contrário, se eu quisesse assistir 24 horas dublado eu esperava janeiro na Globo. Dublagem, para quem entende o mínimo de inglês, é uma perda terrível. Por exemplo, hj o ex-presidente Charles Logan foi chamado, salvo eu ter ouvido muito mal, de Jack. Eu acho que eu posso ter ouvido mal.

  117. Breno - 03/07/2007

    Quem sabe um e-mail de contato da Fox??? No site só tem o famoso “Fale Conosco”, alguém podia descobrir e poderiamos lotar a caixa de correio deles!!!! Vamos cobrar a volta dos legendados!!! POWER TO THE PEOPLE!!!

  118. Fabiano - 03/07/2007

    O que a Fox diz sobre isso? Que foi atendendo a pedidos dos fãs? Será que a Fox acha que 24 Horas é uma série infantil, ou que nós não tenhos capacidade intelectual para seguir as legendas? Sinto-me desrespeitado, mais uma vez.

  119. Breno - 03/07/2007

    Acabei de mandar uma mensagem para o “Fale Conosco” da Fox. “Quero saber se um seriado legendado custa mais caro que um dublado, porque as dublagens atuais sao pessimas, isto e uma nova estrategica do canal??? Qual o motivo da mudança???? Hoje e dia 03/07/07, como sempre duvido que terei uma resposta. Continuem o bom trabalho!!!!”

    Depois que vc mandar enviar olha só a resposta: “Obrigado por entrar em contato conosco. Sua mensagem será encaminhada ao (em branco)” ao além, ao fim do mundo, a pqp, a caixa de lixo, etc, é brincadeira!!!

  120. Daniel Dantas - 03/07/2007

    Gente, entrei em contato com a Sky. O atendimento me informou que, primeiro, a Fox disse que ia passar a utilizar a linguagem em português ou inglês. Depois, o canal retificou a informação, dizendo ter havido um erro, e que na programação, a partir da semana que vem, o suposto erro será corrigido.
    Ou seja: eles pisaram na bola, houve uma grita geral, e eles voltaram atrás, justificando a falha com a desculpa de que havia sido cometido um erro. Repito: primeiro informaram a Sky da mudança. Depois, vendo que tinha pegado muito mal, voltaram atrás e vão corrigir a situação na próxima semana.

  121. Rodrigo - 03/07/2007

    fala serio, series dublados são muito bom eu vi no domingo e gostei, mais da um aviso e bom

  122. Breno - 03/07/2007

    Quero só ver.

  123. Breno - 03/07/2007

    Quero só ver. E ouvir.

  124. Natalia - 03/07/2007

    Abaixo está o link do abaixo-assinado contra a dublagem na Fox Brasil:

    http://www.petitiononline.com/f0xbr4s1/petition.html

  125. Daniel Dantas - 03/07/2007

    Para deixar mais claro o que eu disse, que nem eu entendi: o atendimento da Sky me disse que primeiro a Fox tinha informado que a partir desta semana a coisa ia ser do jeito que a gente viu: séries dubladas [com a opção de mudança via menu da Sky, mas sem legenda]. Depois, diante da reação em peso dos clientes, eles voltaram atrás, justificando o que aconteceu esta semana como erro. Segundo a Sky, semana que vem tudo volta ao normal: ou seja, à legenda.

  126. Marcio - 03/07/2007

    Podem pelo menos deixar as dublagens nas reprises, no domingo, e agradar a todos de uma vez.

  127. João da Silva - 03/07/2007

    Obrigado, Natalia! Irei com toda certeza assinar este abaixo-assinado.

    Estou cansado de ver a Fox fazer todos nós de bobos.

    Viva o Som Original! Viva as Legendas! Abaixo a Dublagem!

  128. Izaias - 03/07/2007

    Se for mesmo o que o Daniel Dantas disse (e eu espero que seja) a Fox devia dar algum aviso oficial, nem que seja usando essa desculpa de erro.
    Se não querem avisar na própria programação do canal, pelo menos divulguem em sites como o teleséries.

  129. Felipe Pereira Anderson - 03/07/2007

    É a síndrome “SBTiana” afetando, novamente, a FOX. Não sou totalmente contra a dublagem, MAS, o princípio é simples: se começou a exibir legendado, por mais que aleguem que “tem que ler as letras miúdas”, exiba sempre legendado. Se a pessoa já gravou a voz dos personagens, qualquer mudança no rumo acaba com a experiência toda.

    Se for sempre exibido dublado (vide as séries de Jornada nas Estrelas no Universal), apesar de não ser da minha preferência, cria-se o hábito e portanto, torna a experiência mais confortável para o telespectador.

    Mas, nuff, já sabemos o que vai acontecer… e vamo q’vamo, Polishop e dublagem… é Brasil, para que respeitar os telespectadores QUE PAGAM? Ninguém respeita mesmo… ‘-

  130. Marcelo - 03/07/2007

    Ao final do episódio de hoje,foi mostrado,como sempre acontece,um trecho do próximo.E este estava com som original e legendas.Será uma luz?
    Uma perguntinha:por que a FOX não dublou também a vinheta com o Kiefer Sutherland?Pareceu provocação.Abraços a todos.

  131. João da Silva - 03/07/2007

    Felipe Pereira Anderson escreveu às 03/07/2007 às 11:45 pm

    Mas, nuff, já sabemos o que vai acontecer… e vamo q’vamo, Polishop e dublagem… é Brasil, para que respeitar os telespectadores QUE PAGAM? Ninguém respeita mesmo… ‘-

    E o pior é a dublagem com voz de narrador da Polishop.

    Por isso, digo e repito: Viva o Som Original! Viva as Legendas! Abaixo a Dublagem!

    Esta semana começou péssima com o crime que fizeram com os fãs de Bones e 24. Quem será a próxima vítima?

  132. Felipe Pereira Anderson - 04/07/2007

    Não pude averiguar a qualidade da dublagem, já que assisti a 20 segundos do episódio desta semana de Bones e usufrui do único direito que nos resta quando o assunto é TV PAGA: troquei de canal.

    E sobre “24”, eu não assisto, mas imagino o que ficou. A voz do Kieffer Sutherland (não sei o nome correto do ator… desculpem) é inconfundível… imagino neste instante o filme “Por um Fio” dublado… deve ser uma maravilha… gostaria que os defensores da dublagem COMO esta seria feita em um caso tão específico, em que o filme é “praticamente” sobre os sentimentos e reverberações da voz.

    De qualquer forma, petição assinada, mesmo que exorto de qualquer esperança.

  133. Eric Fernandes - 04/07/2007

    Se a Fox dublar DEXTER no domingo, juro por deus que tiro a minha TV a cabo na segunda.

  134. Ricardo - 04/07/2007

    O negócio é fazer barulho. Não é de hoje que a Fox desrespeita seus assinantes. Assinemos o abaixo-assinado, enchamos a caixa de e-mails deles e tentemos fazer com que alguém da grande mídia espinafre o tratamento que eles nos dão.

    Infelizmente, no Brasil as coisas só funcionam assim mesmo, à custa de dizer desaforo.

  135. Rogério Vidmantas - 04/07/2007

    Olá. Eu ainda nem vi. Tenho Bones e 24 Horas gravadas para assistir outro dia. Trabalho, faculdade, sabe como é. Mas já estou puto da cara. Dublado??? De jeito nenhum. E lembro quando tudo era dublado na Fox, mas estava acostumado com aquilo, nem ligava. Mas voltar a ser dublado é uma volta ao passado.

  136. Eduardo Sales Filho - 04/07/2007

    Mandei um e-mail altamente mal-educado pra Fox.
    Duvido que apenas a minha mensagem adiante alguma coisa, mas se todo mundo fizer a sua parte e invadir os servidores do canal com e-mails, eles podem mudar de postura.

  137. Daniela - 04/07/2007

    Já escrevi no “fale conosco” da fox, e também não recebi nenhuma resposta, mas isso pra mim não é surpresa. Ou alguém aí recebeu qualquer manifestação da fox quando colocaram Aliens X Predador no 2º e 3º bloco do primeiro epísódio de 24hs??? Até parece. Pra mim eles nem leram e nem vão ler.
    Já deixei scrap no orkut do diretor de marketing da fox (http://www.orkut.com/Profile.aspx?uid=6882315572536571336XD ), assinei o “abaixo assinado… Mas a única coisa que espero é que aquilo que o Daniela Dantas (125) disse seja verdade, que isso tenha sido “apenas” um erro.

  138. Flávia D. - 04/07/2007

    sim, exibiram! 🙁

  139. Luciano Bruce - 04/07/2007

    Bem se o tal “erro” continuar, tô fora do barco, ontem a noite mesmo, baixei o episódio dessa semana e da próxima…Ontem ainda tive sorte de colocar no SAP, mas meu inglês num é lá essas coisas, mas ainda o prefiro a ter q tá ouvindo voz de Polishop!

  140. Cristiano (Highlander_Master) - 04/07/2007

    Eu já pensei muito sobre Dexter… E não tenha duvidas, se tiver dublado, eu vou baixar a série toda.

    “Voz de polishop” hehe, essa foi boa…

    E realmente, se continuar dublando, também to fora do barco. Anunciou que vai ser na fox, eu to baixando…

  141. Darth Cesar - 04/07/2007

    A verdade é a seguinte caros colegas, essa CAMBADA NÃO ESTA NEM AI PRA GENTE.

    A dublagem brasileira não é ruim, mas convenhamos, trocar a voz original do ator e todo seu trabalho de interpretação por um profissional anonimo, com todo respeito, é ilógico.

  142. Regina - 04/07/2007

    Pois é, eu fico aqui pensndo que, como alguém já mencionou, a gente fica irritado e querendo baixar da Internet, ameaçamos parar de assistir ao canal, mas no pacote que assinamos ainda continuamos a pagar a Fox, quer queiramos ou não…
    E pensar que vem aí Boston Legal e Dexter…

  143. Mônica - 04/07/2007

    Valeu, Sandra. Vou dar uma procurada.

    Eu não assisto a 24 Horas, mas concordo com a Mica. A voz do Kiefer Sutherland é maravilhosa. Não dá pra ser dublada.

    E Daniel, estou rezando pra que sua informação esteja correta. E que a reprise de domingo seja legendada.

  144. Thiago Sampaio - 04/07/2007

    O João da Silva foi violentamente estuprado de toda maneira possível por uma equipe de dubladores. O coitadinho agora passa à chamar todos de canastrões. Tadinho =/

  145. Raphaela - 04/07/2007

    NÃO ESQUEÇAM DE PRISON BREAK @@@@@@@@@@@@@@

  146. Marcos Almeida - 04/07/2007

    Muita gente aqui se desviou legal do assunto em questão: a alteração de audio da série Bones na reta final de sua temporada. Virou foi uma cruzada contra os dubladores e, em alguns casos mais extremados, até semelhante a birra de criança.

  147. Mel - 04/07/2007

    Bom, pra mim e simples:
    Se continuarem com essa palhacada de dublado, faco como ontem, assisto reprise de Supernatural ao inves de 24h e Greys no lugar de Bones.
    E vou direto pro download.

  148. Luciano Cavalcante - 04/07/2007

    Gostava de Stargate SG1: abandonei a FOX e assisti em download;
    Estava gostando de Bones: abandonei a FOX e vou assistir baixando;
    Assistia – por vício – 24 Horas: abandonei a FOX e vou assistir baixando.
    E por ai vai, até eles tomarem vergonha na cara.

  149. Andréia - 04/07/2007

    Realmente, o som original é muito melhor. Espero que tenha sido somente uma falha da Fox, embora não fosse a primeira, e que o próximo capítulo seja transmitido sem problemas, afinal, pagamos para ter o canal. Rogo ao departamento responsável maior atenção e respeito pelo telespectador.

  150. Andrea - 04/07/2007

    Pergunto-me QUEM FOI o acéfalo da Fox que decidiu isso. Porque as 147 pessoas daqui não escreveram pra lá dizendo “olha, nós há 5,5 ANOS não assistimos 24 horas na Fox porque não sabemos ler as legendas, dá pra vcs mudarem agora, no meio da temporada? Ah, e aproveitem pra mudar o Bones tb sem avisar e desprezar o dublador que fez o Angel? Valeu!”
    Só pra avisar a quem não tem, a vaca da TVA permite SAP, mas não tem ao menos closed caption (legenda normal custa pra eles, né?), fiquei que nem uma idiota apertando botãozinho e nada.
    Por que não dublagem só aos domingos, já que eles insistem, como fizeram com a Buffy? É tão difícil agradar gregos e troianos que somos? Por que somos mulas que só servimos pra pagar?? Depois reclamam dos camelôs de séries e de download. ÓDIO!

  151. HELCIO JOSE FIGUEIRA - 04/07/2007

    A dublagem em séries tira todo o charme e ambiente do enredo, fora com isso ja…….

  152. Roosevelt Barros - 04/07/2007

    Um episódio com a aparição de Martha Logan e uma baita cena com o seu ex-marido Charles Logan e tivemos que ouvir uma dublagem no minimo vergonhosa. Quando seremos respeitados FOX? Quando?

  153. Cristiano (Highlander_Master) - 04/07/2007

    153 comentários. E a grande maioria insatisfeita com a burrice da fox. Será que eles se tocam?

  154. Camila - 04/07/2007

    Contra espisódios dublados na Fox:
    Por favor, assinem a petição online a favor de exibir os episódios legedados:

    http://www.petitiononline.com/f0xbr4s1/petition.html

    Porque ninguém merece os episódios (só) dublados…

  155. Darth Cesar - 04/07/2007

    A voz daquela mulher do Logan parecia a de um travesti!!! sem falar nos gritos forçados.

  156. Darth Cesar - 04/07/2007

    Pergunta besta, e se nós deixassemos de assistir a serie até o fm da temporada, isso seria sentido la na fox? o ibope não é medido só em são paulo?
    ta na hora do troco!!!

  157. Luciano Bruce - 04/07/2007

    Uma das alternativas seria começar a mandar e-mails pra os patrocinadores do horário de 24 horas. Falando algo do tipo: “não esperem que os espectadores assistam ao comercial do horário de 24 horas, pois a mesma anda passando o seriado dublado. E como não assisto a esse tipo de áudio, vou mesmo é baixar pela ner. Vocês vão mesmo continuar a pagar a Fox, pelos comerciais que ninguém vai ver?”

    Se não me engano, a Claro, a Fiat e Kuat, são algumas das empresas que veiculam comerciais, durante o horário de 24h

    É uma idéia, se a Fox não ouve…. quando começar a doer no bolso,´aí eles tomam providências!

    []´s

  158. bianca cavani - 04/07/2007

    Fiz minha parte: assinei a petição e mandei e-mail para aqueles fdp.A idéia de mandar e-mails para o patrocinadores é porreta! Vou mandar também.

  159. Cristiano (Highlander_Master) - 04/07/2007

    Eu mandei e-mail ontem de manhã pra fox, e assinei a petição ontem a tarde. Vou fazer isso dos patrocinadores também.

  160. Silvana - 04/07/2007

    FOX! MALDITA DENTRE TODAS AS EMISSORAS

    A PROPÓSITO ESTOU BOICOTANDO A EMISSORA DESDE JANEIRO E PRA MIM ELA MORREU

    ONE TREE HILL 4EVER-BAIXEI OS EPISODIOS PELA INTERNET E FAREI O MESMO COM A 5ª TEMPORADA COM ESTRÉIA EM JANEIRO/08 – GRAÇAS A DEUS TEMOS ESSA OPÇÃO SENÃO EU ESTARIA ORFÃ.

  161. Babi - 04/07/2007

    Uma coisa que ninguém falou: mesmo quem tem digital, no meu caso , a Net não tem legendas disponibilizadas na maioria dos canais.
    Se eles querem apresentar programas dublados ótimo, mas que liberem as legendas!!
    A verdade é que os canais NÃO querem pagar os 2 serviços(legendagem e dublagem)quando esse é um direito do consumidor (que paga caro por ele)e uma OBRIGAÇÃO do canal a cabo!!

  162. João da Silva - 04/07/2007

    Thiago Sampaio escreveu às 04/07/2007 às 09:00 am

    “O João da Silva foi violentamente estuprado de toda maneira possível por uma equipe de dubladores. O coitadinho agora passa à chamar todos de canastrões. Tadinho =/”

    Não fale tolices (ou brincadeiras sem graça). Os dubladores são sim todos uns canastrões, isto é um fato. É só comparar o trabalho deles com o trabalho de atores de verdade. Dubladores parecem pessoas fingindo (e fingindo mal) que são atores. Não dá para defender esse tipo de lixo.

  163. Marcio - 04/07/2007

    É só comparar o trabalho deles com o trabalho de atores de verdade

    Até parece. Compare o trabalho de dublagem de QUALQUER ator que não tenha sido dublador antes (ou seja, excluindo Lima Duarte, os irmãos Danton e Selton Mello, Walter Breda, até mesmo Tony Ramos, José Santacruz e Orlando Drumond, entre outros) em alguma dublagem de animação, e verá que quase sempre o resultado é fraco, por melhor que seja o ator.

  164. Marcio - 04/07/2007

    Dubladores são atores como outros quaisquer. Fizeram os mesmos cursos ou faculdades de teatro e/ou cinema. Só que, assim como alguns vão para o teatro, outros para o cinema, outros para a TV e outros para a dublagem. Vai da intenção de formação de cada um. Você pode não saber, mas muitos dubladores atuam em peças teatrais, TV e cinema, como qualquer ator.

  165. Thiago - 04/07/2007

    Só para completar a informação do Márcio, para ser dublador é EXIGIDO registro de ator, ou seja, todo dublador precisa necessariamente antes ser um ator.

  166. Thiago Sampaio - 04/07/2007

    João, um forte trauma de infância é a única coisa que explica essa sua raiva contra “canastrões”. E mais:

    Garcia Júnior – Arnold Schwarzenegger, Capitão Kirk
    Júlio Chaves – Mel Gibson, Tommy Lee Jones
    Márcio Seixas – Spock, Batman (desenho)
    Guilherme Briggs – Superman, Olwen Wilson, Denzel Washington (ele dublou com perfeição Dia de Treinamento)
    Alexandre Moreno – Ben Stiller e… ínumeros outros trabalhos
    Waldyr Sant’anna – Homer Simpson, com “Do’h” perfeito
    Nilton Da Matta – Saudoso Bruce Willis e Lion (Thundercats)

    De sopetão… são os nomes de grandes dubladores que fazem grandes dublagens. Negócio que vc botou essa idéia ignorante de que são todos canastrões… e não é verdade. Há ruins, e há os bons. Sem bairrismo, acho a dublagem carioca melhor do que a paulista (que dublou Bones e 24)

    Sabe qual o porém disso tudo?
    A Fox QUEIMOU a dublagem nacional.

    Quis mudar na reta final de suas séries, sem opção de legendas… a Fox foi muito burra! A dublagem nacional sai queimada pq é um momento oportuno pra se falar babaquice contra ela, e perdemos nós… com essa mudança abrupta.

  167. João da Silva - 04/07/2007

    Então os dubladores são os atores que não deram certo, são os atores fracassados. De qualquer forma, não há como comparar o trabalho de um mero dublador com o som original.

  168. João da Silva - 04/07/2007

    Não sabia que o Mel Gibson e o Tommy Lee Jones tinham a mesma voz! No som original nunca percebi isso!

  169. Luciano Bruce - 04/07/2007

    Os únicos seriados em que gostei da dublagem foram o Chaves e Anos Incríveis!

    De resto….

  170. Marcio - 04/07/2007

    Então os atores de teatro também são “fracassados” porque optaram por não tentar TV? Haja paciência 😛

  171. Ana Cristina - 04/07/2007

    E as vozes dubladas são irritantes!!!!

  172. João da Silva - 04/07/2007

    Não compare atores de teatro com meros dubladores. Atores de teatro são em geral talentosos, já que fazer teatro é até mais difícil que TV, pois é ao vivo e diante de uma platéia. Já dubladores só ficam num estúdio lendo o roteiro.

  173. João da Silva - 04/07/2007

    E as vozes dubladas são irritantes!!!! [2]

  174. Marcio - 04/07/2007

    E você acha que é fácil? Vai lá fazer, então. E muitos dubladores fazem teatro também, como eu já disse.

    Você pode até não gostar de dublagem, não tenho nada com isso. Mas do jeito que você coloca, desmerecendio bons dubladores e nivelando todos por baixo, seria o mesmo que alguém que não gosta de TV nivelar a Fernanda Montenegro, o Tarcísio Meira, o Tony Ramos, o Lima Duarte, a Glória Menezes, entre outros, por baixo, chamando de “atores medíocres” e “fracassados” por se “rebaixarem” a fazer “novelas na TV”.

  175. Darth Cesar - 04/07/2007

    Acho que a questão não é discutir a capacidade dos dubladores e sim que tem gente (eu me incluo)que prefere ouvir a voz do original, uma coisa é ouvir a voz belissima da Jodie Foster, outra é a de uma atriz/dubladora.

  176. Thiago Sampaio - 04/07/2007

    “Não sabia que o Mel Gibson e o Tommy Lee Jones tinham a mesma voz! No som original nunca percebi isso!”

    Essa foi a tentativa de argumento mais babaca que li em toda essa discução. Isso é pra eu aprender a tentar ser racional com gente ignorante. Nunca dá certo.
    Desisto

  177. Natalia - 04/07/2007

    Acho ridículo ficar colocando os nomes de dubladores aqui. Pouco me importa o que o dublador tal faz. De qualquer jeito, por mais que ele receba elogios dos adoradores de dublagem, não me interessa, não gosto do trabalho deles.~Odeio dublagem. Não sou obrigada a gostar.

  178. Marcio - 04/07/2007

    Thiago, cara, eu e você somos votos vencidos, disso já me conformei. Mas não desista, senão eu fico sozinho 😀

  179. Rubens - 04/07/2007

    Cristiano e demais: QUAL exatamente o email da Fox? Naquele site deles eles devem usar um monte de safabagem do tipo Javascript, flash e activeX misturados, porque mesmo escancarando mais as opcoes de segurança do meu browser, eu nao consigo sequer ver os links do “Fale Comigo” (o site da Fox aparece quase que só como uma pagina em branco para mim).

    Desta forma, com a pagina deles inutil para mim, QUAL exatamente o email para enviar uma reclamacao diretamente?

  180. Natalia - 04/07/2007

    Viva o som original!!!

  181. Natalia - 04/07/2007

    Eles não colocaram o e-mail. A única forma de comunicação é essa, no site. Ou no orkut daquele funcionário da Fox que colocaram por aí.

  182. Adriana - 04/07/2007

    RIDÍCULO.NAO HÁ OUTRA PALAVRA PARA DEFINIR BONES DUBLADA!!!

  183. Rubens - 04/07/2007

    Alo, Thiago Sampaio:

    Joao da Silva disse:
    |Não sabia que o Mel Gibson e o Tommy
    |Lee Jones tinham a mesma voz! No som
    |original nunca percebi isso!”

    Thiago Sampaio respondeu:
    |Essa foi a tentativa de argumento mais
    |babaca que li em toda essa discução.
    |Isso é pra eu aprender a tentar ser
    |racional com gente ignorante. Nunca dá
    |certo. Desisto.

    Me desculpe, Thiago, provavelmente foi uma falha sua agora (porque eu leio o que voce escreve e sei que voce nao é burro) mas assim quem está demonstrando falta de inteligencia e capacidade de sacar uma boa ironia é voce… A ironia do Joao da Silva foi excelente, com ela ele respondeu a voce, de forma engraçada, que para quem assiste às versoes com áudio original *NUNCA* vai ouvir atores diferentes falando com a mesma voz (que é apenas um dos inúmeros problemas recorrentes da dublagem, onde uma mesma voz aparece em dezenas de personagens e atores diferentes).

    Nem sei se era essa a intencao do Joao da Silva (e isso nao importa), mas quem nao é capaz de entender uma ironia fina e ainda chama quem a usa de “ignorante”, me desculpe a sinceridade, mas está é passando um enorme atestado de ignorancia, ja que fica parecendo que a pessoa nao consegue entender nada que nao for dito beeeeem explicadinho para ela…

    Mais atencao às entrelinhas. 🙂

  184. João da Silva - 04/07/2007

    Rubens, a minha intenção foi exatamente essa que você colocou. Fico feliz que existam pessoas que entenderam a ironia que eu escrevi. Obrigado.

  185. Thiago Sampaio - 04/07/2007

    Eu entendi. E achei uma ironia rasa. Agora cada dublador só pode fazer a voz de uma única pessoa? Tem dó…

  186. Natalia - 04/07/2007

    Não, lógico que não Thiago. Seria muito divertido assistir a um programa com um dublador só dublando todos os personagens.

    Viva som original! Dublagem, não!

  187. Thiago Sampaio - 04/07/2007

    Eu, nesse tópico…
    time of death, 08:03pm

  188. Juliane - 04/07/2007

    Eu acho que ninguém aqui tá julgando se tal ou tal dublador é competente, e sim a falta de respeito da emissora com os assinantes. A Fox exibia séries dubladas, passou para as legendas e a mudança foi extremamente bem-aceita. Eu nunca conversei com UMA pessoa que sentisse falta da época que a FOX dublava as séries. Eu assisti a Arquivo X do início ao fim dublada e apesar de ser completamente familizarizada com as vozes, hoje eu assisto no FX com o som original e acho melhor, nada contra os dubladores.

    Foi uma atitude ridícula, por ter ocorrido no meio da temporada e sem aviso, e principalmente, porque não levou em conta a preferência de, no mínimo, 95% dos assinantes deles.

  189. Marcio - 04/07/2007

    95% é forçado, heim? 😛

  190. Rubens - 04/07/2007

    Nao, Thiago, nao significa que cada dublador só pode fazer a voz de um ator… Significa que é RUIM assistir a varios filmes e seriados diferentes e encontrar sempre as mesmas vozes em todos eles… Isso é uma CRÍTICA ao processo de dublagem… Entendeu agora?

    Esse é um dos inumeros lados ruins da dublagem: voce ouve a mesma voz em varios atores diferentes, ou então ouve um mesmo ator com vozes diferentes (em cada filme o ator tem uma voz, fora as vezes em que até no mesmo seriado a voz do ator muda de um episodio para outro).

    Isso é uma CRITICA ao processo de dublagem. Não é uma insinuação que cada dublador só pode fazer uma voz. E’ uma das características (digamos assim) ruins da dublagem. Muito ruim de ouvir.

    Existe uma lista de outras coisas ruins, mas nao vem ao caso nessa discussão, que era apenas para explicar a ironia mal compreendida.

  191. Kravis - 04/07/2007

    Nem a reprise inútil de Nip/Tuck escapou dessa Crise nas Infinitas Séries da Fox. Ainda bem que acabou semana passada. Nip/Tuck escapou por um triz de ser seriamente prejudicada.

  192. Marcio - 04/07/2007

    Bom, alguém leu isso?
    Dublagem no canal Fox: direção do canal diz que retirada das legendas é ‘experimental’

  193. Kravis - 04/07/2007

    Bem, eles nem precisam esperar mais. Já ficou escandalosamente evidente que…
    The experiment is a failure.

  194. Marcio - 04/07/2007

    Do jeito que foi conduzido, tenho que concordar. Sem aviso, no meio da temporada, e sem opção legendada, só podia ser um tiro no pé.

  195. Kravis - 04/07/2007

    Ainda que fosse avisado, também seria.

  196. Thiago - 04/07/2007

    Tomara que um dia arrumem um jeito de exibir das duas formas, em horários diferentes. Ou melhor, até no mesmo horário, afinal a tecnologia digital está batendo na porta já.

  197. Natalia - 04/07/2007

    É uma ótima maneira de recebermos o Kiefer. Que tal se a Fox enviar o dublador dele em 24 para dublar todas entrevistas que ele der aqui no Brasil (inclusive o comercial)?

    A Fox é ridicula. Espero que tenha percebido que essa experiência foi péssima. Que voltem às legendas e que nunca mais façam brincadeiras com os telespectadores.

  198. Natalia - 04/07/2007

    Quando falamos para a Fox que queremos legendas, é melhor especificarmos. Legendas e som original. Porque senão a Fox é capaz de colocar legenda com dublagem. Talvez, nos digam que é parte de uma outra experiência.

    Quero saber se aquela vez, quando passaram um episódio de 24 misturado com o filme Predador, também foi uma experiência.

  199. João da Silva - 04/07/2007

    Mesmo que a Fox tivesse trocado de legendado para dublado de uma temporada para outra o resultado teria sido tão desastroso e desagradável como foi agora.

    Vamos torcer para que tudo volte ao normal o mais rápido possível. Nip/Tuck dublado foi de assustar.

  200. Simone - 04/07/2007

    Fox é tão muito péssimo dublado.Não gosto de dublado muito chato e adora legendado em português.Sky é pagar assinante de canal Fox.
    Fox é muito desgraçado tirar a legendada.Odeio o dublado!
    FORA O DUBLADO \FORA O DUBLADO \FORA O DUBLADO!

    VOLTA A LEGENDADA \VOLTA A LEGENDADA \VOLTA A LEGENDADA!

    Por Favor: Legendado em Português!

  201. Simone - 04/07/2007

    Fox é tão muito péssimo dublado.Não gosto de dublado muito chato e adora legendado em português.Sky é pagar assinante de canal Fox.
    Fox é muito desgraçado tirar a legendada.Odeio o dublado!
    FORA O DUBLADO \FORA O DUBLADO \FORA O DUBLADO!

    VOLTA A LEGENDADA \VOLTA A LEGENDADA \VOLTA A LEGENDADA!

    Por Favor: Legendado em Português!

  202. Kravis - 04/07/2007

    Mas foi uma experiência. Uma experiência única ver Jack Bauer Versus Aliens e Predadores!

  203. Natalia - 04/07/2007

    Foi um episódio e tanto! Mais uma das experiências da Fox!

  204. Simone - 05/07/2007

    Odeio Dublado!!!

  205. Simone - 05/07/2007

    Odeio Dublado!!!

  206. Marcos Almeida - 05/07/2007

    “Então os dubladores são os atores que não deram certo, são os atores fracassados.”

    Que pensamento tosco!!! É a mesma coisa de dizer que uma enfermeira é uma médica que não deu certo, frustrada.
    Não gostar de dublagem é uma coisa, desmerecer o trabalho deles é um completo exagero.

  207. Eduardo - 05/07/2007

    Realmente, essa foi a decisão mais equivocada que a Fox podia ter feito, mas não fico surpreso.

    A Fox já havia cometido um erro parecido quando eles colocaram um programa de moda no horário do último episódio do primeiro ano de 24 horas.

    Eu acho que a dublagem não é o único problema que 24 horas enfrenta no canal. A Fox precisa exibir essa série no formato widescreen, assim como Nip/Tuck é exibido.

    24 horas fica infinitamente melhor em widescreen. A qualidade da imagem dos episódios que eu baixei é infinitamente superior a de uma transmissão de baixa definição de TV, e a gente vê uma imagem bem mais ampliada e enquadrada do que na tela cheia de TV.

  208. Daniel Lopez - 05/07/2007

    A questão não é se as dublagens são boas ou nao (que por sinal são realmente péssimas). Eu quero ver o filme ou série em seu idioma original, seja inglês, japonês ou francês !!
    Não podemos incentivar essa falta de cultura, queremos televisão para o cérebro !!
    Se eu quisesse ver o Zeca Pagodinho tomando cerveja ou o Alemão do big brother, eu assistiria tv aberta… eu pago (e por sinal, muuuito) por uma tv diferenciada.
    Quero a volta das legendas já !!!

  209. Daniel Lopez - 05/07/2007

    Vamos só baixar agora, abaixo a Fox !!!

  210. J.F. - 05/07/2007

    Qualquer filme ou seriado dublado é nojenta e mesma péssima da Fox.

  211. Gina - 17/07/2007

    Sinceramente, eu até concordo que tenha o dublado e o legendado, porém decidirem só pelo dublado é estar declarando que no nosso País só tem analfabeto. O seriado 24 horas era o que eu mais gostava de assistir, agora não me interesso mais.

  212. André Tortorelli - 23/07/2007

    Que Vergonhaaaaaaa!!!
    Ontem dia 22/07/07 estava assistindo o novo episodio na FOX de Os Simpsons e Sinceramente não consegui assistir.
    Pois essa nova voz, não entra na cabeça esta ridiculo.
    Mataram a Série, a voz é HORRIVEL.
    Não tem a cara do Homer.
    Temos q fazer voltar o Waldyr Sant’Anna.
    Vamos fazer um enorme movimento para a volta dele a tão amada Voz de Homer.

  213. jose - 26/07/2007

    Mas por que vocês que gostam do som original não usam a tecla sap? Ela está disponível. Ou vocês não sabem inglês? Se não sabem, por que esse ódio à dublagem? Ah, porque as vozes não combinam ou o texto é traduzido diferente… bem, as legendas respeitam os diálogos MUITO MENOS do que a dublagem. Aliás, os erros na legendagem são incríveis. A solução da Fox foi a mais democrática, dá para quem gosta de dublagem e quem não gosta assistirem. Antes, só um lado tinha direito.

  214. claus - 13/08/2007

    O problema da FOX e da TNT é que SUMIU o canal SAP na maioria das trnsmissões; só quero ver se incluem algo no Oscar…

  215. claus - 13/08/2007

    O problema da FOX e da TNT é que SUMIU o canal SAP na maioria das transmissões; só quero ver se incluem algo no Oscar…

  216. Antonio - 14/08/2007

    Ao José que falou da tecla sap… Ela não está disponível na minha operadora de tv a cabo. Nem sinto falta dela, porque normalmente deveria ser legendado, né? Então ficaria o som original.
    Sei falar inglês muito bem obrigado. Mas para produções em francês, alemão, japonês leio a bendita legenda. Dublagem é um atestado de analfabetismo. Portugal por exemplo, pais de primeiro mundo e as coisas lá só são exibidas com legendas, até na tv aberta… Dublagem só pra criança. Quando falam em dublagem lá eles dizem logo: É melhor ccmbater o analfabetismo que incentiva-lo. Dublagem é LIXO TÓXICO mesmo. Doa a quem doer. E a máxima de que a dublagem brasileira é a melhor do mundo não podia ser mais MENTIROSA. Assista um anime em japonês com legendas, que nunca mais verás nenhum dublado em “brasileiro”. Assiste Shrek ou qualquer outro filme animado e duvido que prefiras a versão dublada. Só se fores analfabeto ou preguiçoso demais pra ler até legenda. Normal de exigirem tanta dublagem nesse pais que ninguém nunca lê livros, como aprenderam a ler pra poder ver filmes legendados então?

  217. rafael lucas vieira - 18/08/2007

    bom,eu adoro dublagem:gera empregos.
    e muita gente que não sabe inglês e
    sempre tem que ficar a toda hora lendo as legendas que as vezes passam ou chegam com atraso eles podem se sentir
    muito mal por isso mas o beneficio da
    ótimo toda sexta eu assisto monk na
    record e me sinto bem a vontade.mas
    eu acho que toda operadora deveria
    ter um sistema digital para trocar som e legendas.

  218. fabio dias - 20/08/2007

    podiam dizer se vai haver a 2 temporada de john doe? e que gosto da serie e pena nao haver continuaçao assim como e que podemos saber o final e que nao tem pileria nenhuma

  219. luis eduardo p.erazo - 28/11/2007

    eu odeio dublado é uma merda prefiro o original.luis_eduardo_gphotmail.com tenho 14 anos

  220. Fox desrespeita assinantes e exibe seriados dublados sem aviso prévio » Poltrona.TV - 23/01/2008

    […] “Foi uma surpresa desagradável, como são desagradáveis todas as mudanças arbitrárias e sem aviso prévio por parte do canal”, afirma Paulo Antunes, editor do blog TeleSéries. […]

  221. .Valdinei Soares da Silva - 23/02/2008

    .Com relação essa mudança repentina da fox e as reclamações dos telespectadores, eu creio existirem dois lados da moeda, pois veja se de um lado alguns tem predileção pelo audio original, outros tantos não pelo fato de não usufruirem do mesmo privilégio de conhecerem uma segunda lingua no caso em questão o inglês,portanto não tiro o direito de quem pagou seu pacote de canais á cabo exigir uma programação que lhe agrade,acho justo e plausível qualquer reclamação nesse sentido .

  222. Roger - 05/05/2008

    Gostaria que séries dubladas durante o fim de semana e durante a semana séries legendadas! Gosto mais de dublagem!

  223. Rafael - 07/06/2008

    fizeram alguma pesquisa com voces sobre se queriamos dublagem ? nao me lembro de terem feito comigo.

  224. Roger - 11/06/2008

    Adoro dublagem (menos em friends) mas tem muito mais gente que gosta de legenda do que de dublagem… durante a semana legenda e nos fins de semana dublado! Essa seria a melhor saida para o canal!

  225. Carlos Senne - 12/07/2008

    Tvs como assinatura como a sky oferecem a opção de troca do audio, vocês podem escolher entre inglês e português e ainda optar por ter legenda ou não.

    Lembrem-se nem todo mundo no Brasil sabe inglês e muitas pessoas não gostam de filmes legendados.

    Inclusive ví até uma materia que fala que na legenda vc pode perder alguma fala do ator ou até mesmo chegar a não prestar atenção em um texto rápido.

    Na dublagem temos a vantagem de não perder nada.

    Então não critiquem a fox afinal o interesse dela é agradar a todos. Peça a sua operadora de tv por assinatura que disponibilize ferramentas como estas utilizadas pela sky caso a dublagem lhe incomode.

  226. O TeleSéries nasceu em 2002 e fechou as portas em 2015. Temos nos esforçado para manter este conteúdo no ar ao longo dos anos. Infelizmente, por motivo de segurança, os comentários nos posts estão fechados. Obrigado pela compreensão!