TeleSéries
Destaques do dia: Terça-feira, 12/6/2007
12/06/2007, 00:53.
Paulo Serpa Antunes
TV Brasil
Warning: Undefined variable $post_id in /home1/telese04/public_html/wp-content/themes/thestudio/single.php on line 28

Scrubs de volta na Sony: Demorou, muito, muito, mas muito mesmo, mas finalmente chegou o dia. A sexta temporada da comédia Scrubs estréia esta noite no Brasil com a exibição do episódio My Mirror Image. Na season premiere, J.D (Zach Braff) fica sabendo que vai virar pai, Carla (Judy Reyes) e Turk (Donald Faison) se preparam para a futura chegada do bebê e Elliot (Sarah Chalke) se sente deixada de fora por ser a única da turma sem filhos. O Blue Man Group participa. Na Sony, às 20h.
Trotes na Sony: A Sony foi buscar na Inglaterra um novo reality show para sua mid-season. Balls of Steel, que estréia esta noite no canal, é um programa de pegadinhas, onde seis concorrentes disputam as tais da “balls of steel” que dão título a atração. O programa tem uma hora de duração. Na Sony, às 20h30.
Animação na Sony: Surpresa. Depois de quase sete anos, a Sony volta a exibir um desenho animado em seu horário nobre. A novidade é The Boondocks, adaptação para a TV das histórias em quadrinhos de Aaron McGruder, que mostra dois garotos que são criados pelo avô. O episódio de estréia da série se chama The Garden Party e mostra dos que os garotos são capazes: em uma festa em um jardim, Huey, o mais velho, cria confusão dizendo que Jesus era negro, enquanto o menor, Riley, brinca com as armas de um soldado que voltou do Iraque. Na Sony, às 21h30.
Comédia inglesa na Sony: Outra novidade da mid-season da Sony é a comédia inglesa The IT Crowd, primeira série do canal importada da Europa desde o final da saudosa As If. A série acompanha o dia-a-dia do depertamento de tecnologia da informação da Reynholm Industries. Mas não há nada de chique neste mundo – a TI da empresa fica no porão da empresa. No primeiro episódio, Yesterday’s Jam, Jen (Katherine Parkinson) é contratada para trabalhar no local, ao lado dos geeks Roy (Chris O’Dowd) e Moss (Richard Ayoade). Na Sony, às 22h.
Borat na Sony: A atração que fecha a nova programação de terça-feira do canal Sony é o programa humorístico Da Ali G Show. Nascida na Inglaterra e exibida com sucesso nos EUA, o programa traz o comediante Sacha Baron Cohen em três diferentes papéis – o rapper Ali G, o gay austríaco Bruno e o repórter Borat, aquele mesmo que deu origem ao filme Borat: o Segundo Melhor Repórter do Glorioso País Cazaquistão. Na Sony, às 22h30.
Outros destaques:
• The Office: The Return. FX, 23h30
• My Name is Earl: episódio Foreign Exchange Student FX, 23h
• 24 Horas: episódio Day 6: 3:00 PM – 4:00 PM. O episódio traz de volta um personagem que marcou época na série. Fox, 22h
• Totally Frank: episódio Bad Girl. Fox Life, 21h30
• Criminal Minds: episódio Ashes and Dust, com participações de Anthony Ruivivar (Third Watch) e Stacy Edwards (Chicago Hope). AXN, 21h
• The War at Home: episódio Cork Screwed. Fox Life, 14h e 19h
Reprise:
• Law & Order: Special Victims Unit: Baixo-Ventre (Underbelly). Universal, 23h
Nuvem de Séries
24 30 Rock 90210 American Horror Story American Idol Arrested Development Arrow Battlestar Galactica Bones Breaking Bad Brothers and Sisters Castle Chicago Fire Chuck Community Criminal Minds CSI CSI:Miami CSI:NY Damages Desperate Housewives Dexter Doctor Who Downton Abbey Elementary ER Friday Night Lights Friends Fringe Game Of Thrones Ghost Whisperer Gilmore Girls Glee Gossip Girl Grey's Anatomy Grimm Hart of Dixie Heroes Homeland House How I Met Your Mother Law & Order Law & Order: Special Victims Unit Lost Mad Men Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. Medium Modern Family NCIS New Girl Once Upon a Time One Tree Hill Parenthood Parks and Recreation Pretty Little Liars Prison Break Private Practice Psych Pushing Daisies Revenge Samantha Who? Saturday Night Live Scandal Scrubs Smallville Smash Supernatural Terminator: The Sarah Connor Chronicles The Big Bang Theory The Following The Good Wife The Mentalist The New Adventures of Old Christine The O.C. The Office The Simpsons The Sopranos The Vampire Diaries The Walking Dead The X Files True Blood Two and a Half Men Ugly Betty Veronica Mars White CollarCategorias
- 15 Razões (24)
- Audiência (70)
- Biblioteca de Séries (1)
- Borracharia (21)
- Colírio (5)
- Conexão (14)
- Entreatos (16)
- Estilo (31)
- Ficção (séries virtuais) (29)
- Gastronomia (67)
- Ligado no Streaming (30)
- Memória (26)
- Opinião (558)
- Séries & Eu (6)
- Sintonia (11)
- Sobre o TeleSéries (72)
- Spoilers (578)
- TeleRatings (314)
- TV Brasil (2,638)
- Comic Con (84)
- Novos Pilotos e Séries (1,403)
- Participações Especiais (991)
- Programação EUA (571)
- Upfronts (44)
Eu amava As IF. Acho que darei uma chance a essa série inglesa, vamos ver.
A Sony vai passar a porcaria do Especial de Gray’s Monotomy?!
Seriously?!
Vendo você falar do Blue Man Group logo me veio a cabeça o Tobias de Arrested development!! 😀 Ele sempre quis entrar pra esse grupo e nunca conseguiu! ahuauhahuuha. Série genial essa.
Ah… E Scrubs não demorou nada, vai…
Só… Só UM ANO.
O Kravis ta muito sarcástico hoje, hehehe.
Always & forever!
Da Ali G Show eu quero ver, principalmente porque gostei do Borat, mas não tenho grandes espectativas.
E The IT Crowd que eu vou ver concerteza, nunca vi As If, mas gosto de The Office, a versão americana, mas que é baseada numa produção britânica, como todos sabem. Nem sei se tem algo a ver, mas a chamada é engraçada.
Mas tudo o que sei sobre essas duas séries é o que li aqui e o que vi na chamada da Sony…
Hoje 24, explosões, traições e até arrumaram uma Kim Bauer de saias (vide sobrinho do Jack)… enfim, mais do mesmo!
=D
Programa de pegadinhas da Inglaterra? Seriously? 😀
Sou mais a mid-season da Warner. Aliás, só de ver as chamadas para Studio 60 dá uma pena saber que foi cancelada. Já me ganhou só pela música, simplesmente AMO ‘Under Pressure’. E Matthew Perry e Bradley Whittford deveriam seriamente pensar em fazer outra série juntos.
Finalmente Scrubs!
Seinfeld voltou as 23:00… os bons tempos voltaram!
Misericórdia!!! Tirando “The IT Crowd” só tem coisa tosca…
Bondcoks eu vou dar uma chance, mas já não gostei de ser dublado. Essa mania que animação tem que ser dublado é irritante… Mas enfim, a história parece interessante.
The it crownd… Também vou dar uma chance.
Scrubs eu nunca gostei, ball of steel não me interessa.
Mas a grande estréia é Ali G, quem viu o filme Borat tem muita expectativa pra essa estréia, que sem dúvidas, é grande estréia da noite.
Aleluia! Scrubs de volta.
Gostei das novos shows do Sony. Aparentemente parecem ser bons. Acho a TV inglesa mto boa. Sempre vejo as séries do Eurochannel.
Só Balls of Steel que parece ser tosco, pegadinhas é algo de mto mau gosto.
Acho que terça vai ser o único dia que vou dedicar só ao Sony Afinal, não tem “draminha”.
Scrubs is back, baby!
SCRUBS! SCRUBS! SCRUBS! EBA!!!!
Vou assistir The IT Crowd, gosto muito do humor inglês. E vou dar uma chance ao Cohen.
Que saudade de As If!
Alguém sabe quando voltam os episódios inéditos de Law & Order:SVU?
Thanks! 🙂
Seriously?!
Vou passar longe da Sony hoje!!!
OFF TOPIC
A Warner vai estréiar 11 novidades no mid season, e não só 3 como haviam dito.
Com esse horário novo de 23:00, será que a Warner vai manter la pra novembro? E terá uma programação de 20:00 até 23:00? Quero ver ela ter série pra isso tudo…
Finalmente descobri onde vai parar American Dad e Familia da pesada. Os 2 vão pro Fx. E vai ser sexta – feira 23:00
Ah, pra quem assiste aí, Stargate Atlantis também foi pro FX.
Cristiano, apenas duas séries irão às 23:00
L Word na segunda e a do King, na terça.
Quartas, sextas e sábados serão dominados por filmes, às 22:00. Ou seja, mais da metade da grade terá filme no horário do prime-time, sem contar que na quinta vi ER às 22:00, 23:00 e 00:00.
Ainda não entendi isso, mas… negócio que estou furioso com a não-exibição das primeiras temps de ER. Canal miserável. A melhor maneira de vender a última temp de ER, é exibindo os primeiros anos, inéditos pra muitos. Mas quem entendi disso naquele canal? ¬¬
Stargate Atlantis no FX??? a coisa só piora nessa merda de país… só me falta começarem da 1 temporada.
Que porcariada……credo!
E’ Cristiano, que mania estúpida essa de nova televisao, que acha que só porque é animacao (animacao PARA ADULTOS, diga-se de passagem!!!) tem que ser dublado. Simpsons fica horrível dublado, boa parte das piadas sao perdidas por causa da pessima traducao (quem traduz parece nao ter o minimo conhecimento da cultura americana e sequer entende as piadas para traduzir direito, vixe!…)
Bondcoks, vai ser dublado.
Q tragédia. O Sony que eu me lembre nunca tinha descido tão baixo. Dublar é ser mto mediocre.
Sem contar que as vozes originais estão cheias de gente conhecida.
No Bondcoks no original tinha a Regina King. Lamentavel ser dublado. Mas parece que nem é culpa das emissoras, parece que é pressão do sindicato de dubladores de São Paulo. Eu lembro que esse sindicato, quis processar (ou algo parecido) a Record quando ela exibiu Seinfeld no som original com legendas, e também fez pressão contra o SBt que exibia filmes na madrugada, legendado.
tem que ser dublado sim!!!!!
Pela dublagem em todos os programas!!
Viva aos dubladores!!!!
Ver legendado que é ser mediocre e não se valorizar!!!!!!!!!
Olha esses extremismos de novo…
E eu adoro a dublagem de Simpsons. O Homer nacional é melhor do que o Dan Castelanata. Clica no SAP, Rubens
HáHáHá
Falei de brincadeira. Justamente para demonstrar como são ruins esses extremismos. Cada caso é um caso….
Tem programas que são melhores dublados e outros legendados.
A minha causa é, na realidade, pelo aumento do tamanho das legendas (estão cada vez mais pequeninas e rápidas).
Valeu!
Eu sou a favor de todos os canais serem igual a Hbo. Terem a opção de som original com legendas e opção de dublagem, cada um ver como quer, caramba!! É absurdo a gente não ter direito de escolha, pagando tão caro como a gente paga…
Cristiano (Highlander_Master)
Amém para o que você disse.
E que, somado ao que você falou, as legendas sejam maióres e mais lentas para quem preferir ver aquele programa legendado.
Hoje é dia de 24 Horas.Pelo menos pra mim.
Pois o “Homer nacional” é um tapado que só sabe destruir as piadas… Em um episódio ele fala a um robô japonês “domo arigatô, senhor Robô”, com sotaque de brasileiro, e com isso destrói a citação feita no episódio com a famosa letra da música do Styx (que tem como refrão o som “Dômo Arigáto Mistôr Robáto”). Noutro episódio são outras boas citacoes/piadas que são destruídas… Péssimo!
Não tem nada a ver com o som da voz, tem a ver com a atuacao, que é péssima!
Ainda outro dia eu revi um episodio dos Simpsons onde ele está gravando uma mensagem na secretária eletronica e, na dublagem brasileira, ele fala “Deixe a Mensagem”. Em seguida o personagem com a dublagem em portugues fica fazendo um monte de “tam tam tam” sem o menor sentido, por um tempão… POR PURA SORTE, desta vez eu estava assistindo com o SAP ligado e aí foi que eu ouvi: Homer grita “DO THE MESSAGE!”, e aí começa a cantarolar a música “Do The Hustle”… Caramba! Nem a música o dublador foi capaz de reconhecer, e ficou fazendo um monte de “tam tam tam” sem sentido e sem ritmo!…
Como gostar de dublagem, se ela sempre destroi com as piadas?
Exato Rubens. A dublagem brasileira tem mania de alerar o sentido das piadas, ou o sentido das frases mesmo. Isso é que me dá mas raiva.
desisto…
Desiste por que, Mauricio? Voce nao entende esses pontos cruciais que a gente reclama da dublagem brasileira? Nao ha justificativa, nao há “explicacoes”, porque sao problemas inerentes ao próprio processo de dublagem. Os erros só ocorrem porque o programa é dublado, se nao fosse dublado o telespectador poderia entender sozinho…
Veja que essa questão das pessoas envolvidas na dublagem serem ignorantes em cultura pop americana, em cultura geral, e até no exercício das diversas profissões e etc. (começando pelo tradutor, mas passando tambem pelo diretor de dublagem, pelo dublador e etc., pois qualquer um deles poderia consertar os erros, caso os percebesse), e, com o trabalho delas, estragarem as piadas e alterarem os sentidos das frases sem qualquer justificativa plausível, NAO TEM CONSERTO! Sempre existirão as pessoas “ignorantes” (no sentido de “ignorar” os assuntos) trabalhando em dublagem para “estragar” com as piadas. A única solucao que resolve o problema é eliminar a dublagem.
Lembraram outra dos Simpsons: tem um episódio em que a Lucy Lawless participa e o Homer fica o tempo todo chamando-a de “Lúcia Sem Lei”. o telespectador brasileiro fica um bom tempo tentando entender a piada que supostamente se perdeu na tradução
até que… finalmente se toca (*SE* se tocar) que Lucy Lawless é a atriz de Xena… 🙁
Não dá para assistir com dublagem, Maurício… Quem pensa que o unico problema com a dublagem é “se a voz ficou boa ou nao no personagem XY” sequer faz ideia dos problemas que a dublagem insere nos filmes… E olha que a gente sequer discutiu os demais problemas que a dublagem gera, ficamos apenas nesse da alteração das piadas e das frases…
Também não gosto de dublagens, mas a dubagem de Southpark que passava no meu querido e saudoso Locomotion a atualmente passa no excelente Vh1, é excelente na minha opinião.
A dublagem estragou “The Boondocks”. A dublagem me tirou a animação para continuar assistindo esta série animada. Somando o talento (ou na verdade a falta de talento) dos dubladores como a tradução mal-feita, o programa ficou impossível de assistir. Espero que a Sony pare já de estragar os seus programas colocando dublagens. Deixemos a dublagem para os programas do Baby Channel.
Quem não gostou da dublagem de “The Boondocks” é um sem noção. Até os palavrões colocaram, pô. A equipe de dublagem estava muito boa. Tem dó. Suspeito que João e Rubens são a mesma pessoa, pois conseguem me irritar de maneira semelhante aqui no Teleseries – sem contar que são os unicos que irritam.
Só que eu te irrito colocando fatos contra a dublagem que NINGUEM pode contestar… 😛
Isso deve ser o mais irritante… 🙂
Opa, passou The Boondocks dublado? Que milagre 😀
O Rubens falando dos Simpsons, concordo com certos pontos. Mas também, dou um desconto, porque ninguém é capaz de ser 100% perfeito, 100% do tempo. Falhas acontecem, e as legendas são cheias delas também. Mas algumas alterações de frases para situar melhor o brasileiro na piada são muito mais do que bem vindas. É sério, não consigo dar tantas risadas vendo Aqua Teen, Sealab 2021 ou Harvey em inglês do que dou assistindo em português. É muito melhor, mesmo depois dos distribuidores do Aqua Teen OBRIGAREM a dublagem a maneirar nos palavrões.
Bom, nao posso opinar quanto ao Aqua Teen porque nao assisto.
Não é que “ninguém” possa contestar. Numa conversa sadia, eu conseguiria. Mas não dá. Vc é ignorante demais. Eu tinha minhas dúvidas, mas depois do caso Isaiah, tive minha comprovação.
Eu desisto