TeleSéries
Destaques do dia: Domingo, 12/11/2006
12/11/2006, 00:01.
Paulo Serpa Antunes
TV Brasil

Warner estréia Blade, a Série: A última estréia da nova programação da Warner Channel é Blade, versão para TV do sombrio herói dos quadrinhos da Marvel e da série de filmes estrelada por Wesley Snipes. O seriado, que estréia esta noite no Brasil, traz o ator Kirk ‘Sticky Fingaz’ Jones (Over There) no papel título. Blade é um híbrido meio-humano, meio-vampiro, que caça outros vampiros. No piloto ele fará uma aliança com uma mulher chamada Krista (Jill Wagner), que busca vingança pelo assassinato de seu irmão. Na Warner, às 22h.
Brotherhood ganha exibição na Fox: Sua operadora ou seu plano de TV por assinatura na oferece o canal FX? Pois hoje a Fox te dará mais um gostinho da programação de seu canal para o público masculino. O piloto do drama adulto Brotherhood, um dos destaques da grade do FX, será exibido na Fox somente neste domingo, às 21h. Excepcionalmente neste domingo a Fox não exibe Malcolm in the Middle.
Novas reconstruções: Finalmente! Depois de meses e meses de reprises, finalmente o People+Arts traz ao Brasil novos episódios do premiado reality show Extreme Makeover: Reconstrução Total. O canal começa a exibir, a partir deste domingo, os 24 episódios da segunda temporada do programa apresentado por Ty Pennington. No P+A, às 20h.

Apresentando os Reis de Nova York: Barry, Ben, Jason e Bobby são quatro amigos de infância que se auto-intitulam os “Quatro Reis de Nova York” e que passarão a morar juntos quando um deles ganha um apartamento de herança. Assim começa a sitcom Four Kings, que teve 10 episódios produzidos por David Kohan e Max Mutchnick, a dupla criativa de Will & Grace. No elenco da série os destaques são Seth Green (Buffy), Josh Cooke (Committed). A série estréia este domingo na Warner, às 13h.
Outros destaques:
• Amor Imenso: episódio Eviction. HBO, 23h
• Masters of Horror: episódio Jenifer baseado em uma de HQ de Bruce Jones e Bernie Wrightson, dirigida pelo cineasta italiano Dario Argento e escrita e estrelada por Steven Weber (The Weber Show, Wings). FX, 22h
• Família Soprano: episódio Luxury Lounge, com participações de Wilmer Valderrama (That ´70s Show), Lauren Bacall e Ben Kingsley. HBO, 22h
• Brotherhood: episódio Matthew 12:25. FX, 21h
• Os Simpsons: episódio Kiss, Kiss Bang Bangalore, com participação de Richard Dean Anderson (Profissão Perigo, Stargate SG-1). Fox, 20h30
• Wildfire: episódio Subtrações (Break Down). A&E, 20h
• Monk: episódio Monk cai no Rock (Mr. Monk Goes to a Rock Concert). O episódo encerra a primeira metade da temporada. Universal, 20h
• Modern Men: episódios Kyle Dates Up. Warner, 13h30
Dê a sua opinião »
Nuvem de Séries
24 30 Rock 90210 American Horror Story American Idol Arrested Development Arrow Battlestar Galactica Bones Breaking Bad Brothers and Sisters Castle Chicago Fire Chuck Community Criminal Minds CSI CSI:Miami CSI:NY Damages Desperate Housewives Dexter Doctor Who Downton Abbey Elementary ER Friday Night Lights Friends Fringe Game Of Thrones Ghost Whisperer Gilmore Girls Glee Gossip Girl Grey's Anatomy Grimm Hart of Dixie Heroes Homeland House How I Met Your Mother Law & Order Law & Order: Special Victims Unit Lost Mad Men Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. Medium Modern Family NCIS New Girl Once Upon a Time One Tree Hill Parenthood Parks and Recreation Pretty Little Liars Prison Break Private Practice Psych Pushing Daisies Revenge Samantha Who? Saturday Night Live Scandal Scrubs Smallville Smash Supernatural Terminator: The Sarah Connor Chronicles The Big Bang Theory The Following The Good Wife The Mentalist The New Adventures of Old Christine The O.C. The Office The Simpsons The Sopranos The Vampire Diaries The Walking Dead The X Files True Blood Two and a Half Men Ugly Betty Veronica Mars White CollarCategorias
- 15 Razões (24)
- Audiência (70)
- Biblioteca de Séries (1)
- Borracharia (21)
- Colírio (5)
- Conexão (14)
- Entreatos (16)
- Estilo (31)
- Ficção (séries virtuais) (29)
- Gastronomia (67)
- Ligado no Streaming (30)
- Memória (26)
- Opinião (558)
- Séries & Eu (6)
- Sintonia (11)
- Sobre o TeleSéries (72)
- Spoilers (578)
- TeleRatings (314)
- TV Brasil (2,638)
- Comic Con (84)
- Novos Pilotos e Séries (1,403)
- Participações Especiais (991)
- Programação EUA (571)
- Upfronts (44)
Vou ver se Blade mereceu ou não ser cancelada…
Obs: Gostei muito da sitcom The Class…foi hilario….
Pois é… com essa mania ridícula da FOX de transmitir coisas do FX mais uma vez ficamos sem Malcolm e Family Guy no domingo…
Blade não me interessa…
Além disso, o que esperar de uma série centrada em idiotas que se auto-intitulam os quatro “reis” de nova york?
E eu perdi reprise de Grey’s hj pela mudança dos horários
¬¬’
alguém sabe se tem mais alguma do episodio da terça passada?
Gostei do piloto do The Class também… Não é tão boa quanto Friends – também de David Crane -, mas pelo menos ri o tempo todo.
Hoje o som o FX tava com atraso.
O Blade foi ±. Não foi tão ruim quanto eu esperava, mas também não foi nenhuma maravilha. É no mínimo “assistível”, tal como o “Birds Of Prey”. Mas tenho é que elogiar a qualidade de legendas e tradução da Warner. Simplesmente perfeitas, não só pela ausência de erros de português como também pelo uso de um linguajar variado conforme o personagem (pomposo, coloquial, “malandro”, e por aí vai).
Elogios também para a desinibição na hora de traduzir palavrões. Acho que posso contar nos dedos da mão quantas vezes li “merda” ou “puta” nas legendas dos seriados. Os dois juntos então, como ontem – “puta merda” -, nunca imaginei que seriam usados tão naturalmente 😀
O seriado Blade pode até ser só mediano, mas a Jill Wagner, que interpreta a personagem Krista Starr, é linda.
Se a Jill Vagner é essa na foto com o Blade, sou obrigado a discordar de você… achei ela feia… nenhum monstro, mas certamente não bonita.
É que nessa foto do Teleséries elá está com aqueles dentes de vampira. Mas também nào acho que ela seja algo excepcional. É uma beleza do tipo comum, que a gente acha aos montes só de sair na rua.
Marcio, só uma pergunta, já que eu não vi Blade, mas tinha palavrão mesmo para traduzir? Porque o Warner Channel costuma inventar palavrão onde não deveria ter, já vi várias vezes ‘crap’ virar ‘merda’. A Sony também faz isso de vez em quando.
Não sei. No momento da cena em questão eu estava sem o fone no ouvido (vejo pelo computador, via placa de captura – tem saída para a TV, sim, mas no momento do Blade eu estava teclando no MSN, dividindo a atenção entre o papo e o episódio :P), só li na legenda.
Mas pela leitura labial (se bem me lembro), a mulher falou “Holly crap”. Traduz isso para português de uma maneira melhor que o “Puta merda”, quando você vir pela primeira vez um vampiro carbonizando bem na sua frente sendo que você não acredita em vampiros 😀
Mas, justo, não sabia dessa “mania” da Warner. Faz muito tempo que não vejo nada além de Smallville no canal.
Mas “crap” É “merda”…
Crap = Bosta
Shit = Merda
Se bem que, tanto um quanto outro são considerados “bad words” em inglês 😛
Como o Marcio disse, crap não é merda, per se. E se fosse, você acha que seria livremente usado em séries americanas exibidas na TV aberta? Mesmo sendo uma “bad word”, não tem o mesmo peso de merda (shit). Mas a Warner e a Sony costumam traduzir ‘Holy crap’ para ‘Puta merda’, como se de fato estivesse correto, e ainda exibem em qualquer horário. Não me ofende, não sou pudico, mas acho desnecessário.
Mas “crap” é usado justamente pq a censura não permite “shit”. É um “substituo de mesmo significado, mas não de mesmo peso” assim como “screw you”, que na verdade é “dane-se”, o é para “fuck you”, já q em circunstâncias normais o personagem usaria o termo mais pesado mesmo, e só não usa pela censura da TV aberta. Bosta e merda são sinônimos, ergo, “crap” é “merda”! Até porque, dá na mesma.
Kravis, eu sei que dá na mesma, mas se a tradução quer ser o mais fiel possível, não irá colocar um “merda” onde havia “crap”. Para aqueles que não entendem inglês, fica a impressão de que até leves sitcoms americanas utilizam palavrões, o que não é o caso.
A HBO, por exemplo, faz o contrário, suaviza TODOS os palavrões. Nunca vi “fuck you” virar algo além de “dane-se”, séries com alto número de palavrões são traduzidas da forma mais politicamente correta possível, alterando o significado e peso original das palavras. E isso, logicamente, é muito pior.
Realmente é pior.
Mas como eu disse, só se usou o termo mais leve pq não podem usar o termo que uma pessoa normalmente usaria naquelas circunstâncias. Mas uma vez que as legendas não precisam sofrer desse mal, é mais do que certo q se traduza da forma como realmente seria dito, já que se tratam apenas de sinônimos.
Se fica essa impressão pra quem não entende inglês, que seja, pois é melhor que isso aconteça do que o termo apropriado para a istuação não ser usado.