SBT exibe Pushing Daisies


Warning: Undefined variable $post_id in /home1/telese04/public_html/wp-content/themes/thestudio/single.php on line 28

Lee Pace em Pushing DaisiesAtenção telespectadores notívagos dos canais de TV aberta. Tem série nova estreando na madrugada desta segunda para terça-feira (5/5) no SBT. A novidade é a comédia Pushing Daisies, que ganhou o título em português Um Toque de Vida.

De acordo com a grade de programação da emissora do Silvio Santos, o seriado irá ao ar dentro do bloco “TeleSeriados I”, à 1h da madrugada, logo após o Jornal do SBT.

Criada por Bryan Fuller (de Dead Like Me) e com um belíssimo episódio piloto dirigido por Barry Sonnenfeld (diretor de Men in Black e A Família Addams), Pushing Daisies mistura fantasia, comédia romântica e investigação para narrar a história de Ned (Lee Pace), um garoto que descobre possuir o poder de ressuscitar pessoas mortas apenas com um toque – e usa suas habilidades para fazer tortas e ajudar a solucionar crimes.

Pushing Daisies já foi cancelada nos Estados Unidos, onde teve duas temporadas e 22 episódios produzidos. A primeira temporada já foi lançada em DVD no Brasil – consulte o menor preço no Shopping UOL.

O que você achou do título em português Um Toque de Vida? Você sabia que em Portugal a série ganhou o nome Malmequer, Bem-me-quer? E então, qual o melhor?

Com informações do SBT e informações do site Seriados no PC.

Dê a sua opinião »

Trackback |
Deprecated: Function comments_rss_link is deprecated since version 2.5.0! Use post_comments_feed_link() instead. in /home1/telese04/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114
RSS 2.0

  1. lulufv - 04/05/2009

    hahahahahaha, “Um Toque de Vida” eh ruim, mas com certeza eh melhor que “Malmequer, Bem-me-quer”!
    eu nao gosto de Pushing Daisies, mas o sbt bem que podia arrumar um horario melhor hein…

  2. Isabela - 04/05/2009

    “Um Toque de Vida” é ruim, mas com certeza é melhor que “Malmequer, Bem-me-quer”! [2]

    1h da madrugada? Seriously? Mas pra mim tanto faz, eu já assisti a série toda mesmo. E vou sentir saudades 🙁

  3. Raruiz - 04/05/2009

    “Um Toque de Vida” é ruim, mas com certeza é melhor que “Malmequer, Bem-me-quer”! [3]

    1h da madrugada? Seriously? Mas pra mim tanto faz, eu já assisti a série toda mesmo. E vou sentir saudades :([2]

  4. Andrei - 04/05/2009

    Puxa, Terminator, eles vão passar num horario até bom comparado a esse, Ugly Betty tmbm passa num mesmo horario só que em outro dia, bem que eles podiam fazer isso sempre, usar esse horarios para algumas séries, ia ser bacana.

  5. Mateus Lima - 04/05/2009

    Coitado do SBT se Pushing passasse mais cedo… o canal iria correr risco de perder para o canal do boi.

  6. Pedro Paulo - 04/05/2009

    Vcs queriam o quê?

    Empurrando margaridas? Ressureição, etc?

  7. Andrea - 04/05/2009

    Achei lindinho.
    Achar que tudo em português fica ruim é tããão 1999…
    Óbvia e logicamente não estou dizendo que SEMPRE todos os títulos são felizes, mas mais ridículo é ver/ouvir nem os próprios locutores do canal sabem falar nem inglês, nem português direito. Vide vinhetas semi-analfabetas “de segunda À sábado”, “toda dia”, etc.
    E convenhamos, tem uns títulos originais que são uma fucking bloody shit.

  8. Marcio Neves Machado - 04/05/2009

    hahahahahaha, “Um Toque de Vida” eh ruim, mas com certeza eh melhor que “Malmequer, Bem-me-quer”!

    Isso porque a tradução mais direta para “Pushing Daysies” seria “Comendo Grama Pela Raíz” 😀

  9. Júnior - 05/05/2009

    Eu realmente não entendo o que esse povo quer. Quando traduziram Men in Trees para Homens às pencas todo mundo torceu o nariz..o que vcs queriam, Homens em árvores? Por favor… Tá ótimo Um Toque de Vida, que é o que aparece como subtítulo no DVD.

  10. juan - 05/05/2009

    Adorei o nome em português, dá um tom de emoção.

    Concordo com o Júnior, a tradução deMen In Tress para Homens As Pencas é correto. Tradução certinha. Afinal, naquela cidade os homens não moram nas arvores, e sim, tem muitos homens, logo – Homens As Pencas.

    É que o pessoal gostar de criticar qualquer coisa só por estar em português…

  11. Aline - 05/05/2009

    Achei legal “Um toque de vida”. Desde que Pushing Daisies estreou, eu fiquei imaginando como seria o título em português e eu só pensava em título podre, quem pensa nessss coisas é bem criativo.

    Eu prefiro seriados com áudio original e talz, mas eu acho tão ridículo ficar falando mal de qualquer coisa em português. Pra que isso?

  12. Tiago - 05/05/2009

    Achei muito bom a serie.. bem fantasiosa e animada…e do Ned naum poder encostar na Charllote.. Pensei q ia ser uma bosta,a mas eu m surpreendi.. Muito boa \o/

  13. Camila Oliveira - 05/05/2009

    Queria ter assistido, mas quando cheguei da faculdade já estava passando então fui assistir o Programa do Jô.

    Eu não achei o nome ruim. Ficou até bonitinho. Preferia que continuasse em inglês, mas Um Toque de Cura me agradou. Esperem até ver “A Garota do Blog” (Gossip Girl) e “Big Bang: A Teoria”

  14. Chelsea - 05/05/2009

    Ai gente, nem achei o nome tao feio (o de Portugal e terrível, mas o daqui ficou bom. Bem melhor do que se fosse “Comendo Margaridas pela Raiz” ou “Empurrando Margaridas”, nao acham?). Tem nomes terríveis (como As Aventuras do Superboy, onde, inclusive, colocaram o Superboy, que é um personagem existente e que nao é o Clar, erroneamente), e tem uns bons (como Sobrenatural, A Sete Palmos, Arquivo Morto); quanto a Gossip Girl, achei o título até que bom, já que (eu nao vejo, mas sei do que se trata) a fofoqueira escreve num blog; Big Bang: A Teoria, ficou bom e literal (assim como Men in Trees), melhor do que um título panaca do estilo A Gostosa e os Nerds (se fosse da Globo teria esse título, com certeza). Tem série que nao pode nem deve ter o título traduzido (como Friday Night Lights, que eles usariam ou “Tudo Pela Vitória” como o filme, ou entao “As Luzes das noites de Sexta Feira” que seria mega brega), e tem outras que mandam bem traduzindo.

  15. pedro - 05/05/2009

    ‘um toque de vida’ é legal. ruim é chamar ‘barrados no baile’ de beverly-hills-nine-o-two-one-o. sem contar que os locutores da warner até hoje não sabem pronunciar ‘privileged’.

    essa mania de chamar tudo pelo título em inglês é bem irritante. a sony, por exemplo, não bastasse aquela coisa imbecil de ‘espaço de humor produzido em hollywood’, ainda usa só os nomes em inglês dos filmes, que no Brasil ninguém conhece.

  16. Raff Lester - 22/05/2009

    Engraçado esse título “Malmequer, Bem-me-quer”, mas prefiro é o nome original: “Pushing daisies”.
    Adoro a série, tenho o DVD, indico a todos que não viram.

  17. daniel - 23/06/2009

    esa e a menho serie do sbt. parabes sbt

  18. thay - 02/09/2009

    eu adorei o nome!!
    amoooo esse seriado, pena o horario que passa neh!

  19. O TeleSéries nasceu em 2002 e fechou as portas em 2015. Temos nos esforçado para manter este conteúdo no ar ao longo dos anos. Infelizmente, por motivo de segurança, os comentários nos posts estão fechados. Obrigado pela compreensão!